Mac Miller – Shangri-La Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Don’t be afraid to put your two cents in
– Hutt keng Angscht är Zwee Cent ofzeginn
Might not be able to afford anything, but
– Vläicht ka sech näischt leeschten, awer
I’m always up for a bargain
– Ech sinn ëmmer fir E Schnäppchen ze hunn
The dragons are flying south for the winter
– D ‘ Draachen fléien Südlech fir De Wanter
They don’t like cold weather either
– Si hunn och kee kale Wieder gär

Okay, I was drivin’ up to Shangri-La to get my meditation on
– Okay, ech sinn Op Shangri-La gaang fir meng Meditatioun unzefänken
I was thinkin’ Lamb of God, she was thinkin’ Saint Laurent
– Ech hat un D ‘Lämmche vu Gott geduecht, si huet Un D’ Saint Laurent geduecht
She sell the pussy on Millionaire’s Avenue
– Si verkeeft D Muschi op Der Millionärsallee
Paper’s not the problem, spendin’ money always casual
– Pabeier ass net De Problem Suen ëmmer casual ausginn
Why do you whine like your last name was Rothschild?
– Firwat jäizen se Wéi Wann Hire Familljennumm Rothschild wier?
Life been a bitch ever since they let me out the doghouse
– D ‘ Liewe war eng Bitch zënter si mech Aus Dem Hondshaus erausgelooss hunn
No mercy for the docile, flow is hostile but don’t sleep
– Keng Barmhäerzegkeet fir Déi Douce, De Floss ass feindlech, awer schléift net
The codeine came back to get me high again
– De Codein koum zréck fir mech erëm héich ze maachen

Just how super is a supermodel? (Oh)
– Wéi super Ass E Supermodell? (Oh)
Just how super is a supermodel? (Oh)
– Wéi super Ass E Supermodell? (Oh)
This the house of the risin’ sun, a village so unusual
– Dëst ass d ‘ haus vun der rising Sun, En Duerf sou ongewéinlech
If I die young, promise to smile at my funeral
– Wann ech jonk stierwen, verspriechen ech op menger Begriefnes ze laachen
Yeah, it’s just a rule to follow
– Jo, et ass just eng Regel déi ee muss verfollegen
If you’re lax, you can lose tomorrow
– Wann dir virsiichteg sidd, kënnt dir muer verléieren

Yeah, I am getting ready to sign my life away (My life away)
– Jo, ech preparéieren mäi Liewen z ‘ ënnerschreiwen (mäi liewen ewech)
The weather’s nice today, what a perfect day to die (Day to die)
– D ‘ Wieder ass haut schéin, wat e perfekte Dag Fir Ze Stierwen (Dag Fir Ze Stierwen)
She’d kill herself, but she’d rather get married
– Si géif sech selwer ëmbréngen, awer si géif léiwer bestueden
There’s coconut vodka, but she’d rather have cherry (Have cherry)
– Et Gëtt Kokosnoss Wodka, awer si hätt léiwer Kiischte (Kiischte hunn)
I wish my drug dealer took the Amex (The Amex)
– Ech wënschen mäi Drogendealer hätt D ‘Amex geholl (D’ Amex)
Can’t find my debit card
– Ech fannen meng Bankkaart net
I told her, “Meet me by the Annex” (The Annex)
– Et gëtt mir stäerkt A Inspiratioun.”
We can get high by the reservoir (Reservoir)
– Mir kënnen héich um Reservoir goen (Reservoir)
Oh my goodness, girl, you a milkshake, extra large (Extra large)
– Oh meng, Meedchen, Dir E Milkshake, extra grouss (Extra grouss)
No, you shouldn’t, you said it’d never get this far (Get this far)
– Nee, dir sollt net, dir sot et géif ni sou wäit kommen (Komm sou wäit)
Do you have an extra ticket to the seminar?
– Hutt dir en zousätzlechen Ticket fir De Seminaire?
Show me where all the old records are
– Weist mir wou all déi al Placke sinn
She got a brand new dinette set, but she still don’t know how to set the table
– Si krut e fuschneie Iessset, awer hatt weess nach ëmmer net wéi een Den Dësch deckt
I told her that this feelin’ ’bout as good as it gets
– Ech hunn hir gesot datt Dëst Gefill sou gutt ass wéi et kritt
Shit, that bitch so unstable
– Schäiss, dës Bitch ass sou onbestänneg

And just how super is a supermodel?
– A wéi super Ass E Supermodell?
Just how super is a supermodel?
– Wéi super Ass E Supermodell?
This the house of the risin’ sun, a village so unusual
– Dëst ass d ‘ haus vun der rising Sun, En Duerf sou ongewéinlech
If I die young, promise to smile at my funeral
– Wann ech jonk stierwen, verspriechen ech op menger Begriefnes ze laachen
Yeah, it’s just a rule to follow
– Jo, et ass just eng Regel déi ee muss verfollegen
If you’re lax, you can lose tomorrow
– Wann dir virsiichteg sidd, kënnt dir muer verléieren


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: