Marracash – LEI Italienesch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Lei è nature, no rifatta, morbidissime labbra ambra (Ambra)
– Si Ass Natur, keng Remake, super mëll Lippen Amber (Amber)
Lei m’incolla se parla, non vuol farmi da mamma o balia (Balia)
– Si hält mech un wann hatt schwätzt, hatt wëll mech net Als Mamm Oder Amme (Amme)
Sceglie come esser bella, se ne fotte di Kylie e Kendall (Kendall)
– Si wielt wéi se schéin soll sinn, si fickt K Andrlie a Kendall (Kendall)
Lei già ha fatto una guerra senza arrendersi mai a se stessa
– Dir hutt schonn E Krich Gekämpft ouni iech selwer ze kapituléieren
Lei non crede all’oroscopo, non vuole attenzioni che costano
– Si gleeft net Un Den Horoskop, hatt wëll Keng Opmierksamkeet déi hatt kascht
E io cado sul morbido, se mi vuole, le sue mani mi mordono
– An ech falen op de mëllen, wann hie mech wëll, seng Hänn bäissen mech
Io e lei nel vuoto cosmico, X-ray, vede dentro un involucro
– Si an ech an der kosmescher leerheet, SQR-ra SQR, gesäit an enger Schuel
Mi piacciono di lei le cose che non conosco
– Ech hu Saachen iwwer hatt gär déi ech net weess
Mi piacciono di lei e
– Ech hu se gär an

Ora che
– Elo datt
Dovrei darle un nome
– Soll ech hatt En Numm ginn
Poi perché
– Da firwat
Una costellazione che svanisce all’alba
– Eng Konstellatioun déi am Sonnenopgang verbléckt

Uh, lei è chissà dove (Non credo che esista, non credo che esista)
– Uh, si ass wien weess wou (ech denken net datt et existéiert, ech denken net datt et existéiert)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Uh, Een An Enger Millioun wäert et ginn
Come me (Non credo che esista), che non vuole prove
– Wéi ech (ech denken net datt et existéiert), wëll hie Kee Beweis
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione si conferma all’alba?
– Firwat gëtt dann (ech denken net datt et existéiert) all Bezéiung um Sonnenopgang bestätegt?

Lei non vuole le faccia né da padre né papà, graffia (Graffia)
– Si wëll hiert Gesiicht weder Vum Papp nach Vum Papp, kraazt (kraazt)
Niente mode, ha il suo gusto, sa che il lusso è un gioco, un guscio (Guscio)
– Keng Moud, hien huet säin Eegene Geschmaach, hie weess Datt Luxus E Spill ass, Eng Schuel (Schuel)
Ama il sesso ed è sporca, senza il senso di colpa, scotta (Scotta)
– Si huet Sex an ass dreckeg, ouni D ‘ Schold, waarm (waarm )
Gode ad avermi attorno, non ne ha mica bisogno in fondo
– Hie genéisst mech ze hunn, hie brauch et Net Am Fong
Non è mia, non sono suo
– Si ass net mäin, ech sinn Net Hir
Ma, quando siamo assieme, siamo solo noi
– Awer wa mir zesumme sinn, ass et just eis
Emorragia, lacrime fluo
– Bleeding, Tréinen fluo
Cercare di alleviare il male come puoi
– Probéiert De Béisen ze entlaaschten wéi Dir kënnt
Quello che facciamo non è un contenuto
– Wat mir maachen ass Keen Inhalt
Privo di emozioni, tutto è contenuto
– Onemotional, alles ass enthalen
Non ha rinunciato alla sua fantasia
– Hien huet seng Fantasie net opginn
Butta fuori senza strategia
– Erausgeheien ouni Strategie

Ora che
– Elo datt
Avrei la certezza (Non credo che esista)
– Ech hätt D ‘ Gewëssheet (ech denken net datt et existéiert)
Poi perché
– Da firwat
Lei è come una festa che finisce all’alba
– Si ass wéi Eng Party déi Um Sonnenopgang endet

Uh, lei è chissà come (Non credo che esista, non credo che esista)
– Uh, si ass wien weess wéi (ech denken net datt et existéiert, ech denken net datt et existéiert)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Uh, Een An Enger Millioun wäert et ginn
Una che (Non credo che esista) non vuol darmi un nome
– Een deen (ech denken net datt et existéiert) mir keen Numm wëll Ginn
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione ricomincia all’alba?
– Firwat fänkt dann (ech denken net datt et existéiert) all Bezéiung am Sonnenopgang erëm un?
Uh, sogno di un amore (La-la-la-la-la-la)
– Wéi Gesot: We Had( so many)Dreams!
Uh, così forte che sopravvivrà (La-la-la-la-la-la)
– Tiger, sou staark datt et iwwerliewe wäert (La-la-la-la-la)
Anche a sé (Non credo che esista), è la sua conclusione
– Och fir sech selwer (ech denken net datt et existéiert) ass seng Conclusioun
Se non c’è (Non credo che esista), me ne farò una ragione, all’alba svanirà
– Wann et net do ass (ech denken net datt et existéiert), maachen ech e Grond, Um Sonnenopgang wäert et verschwannen

Lei
– Si
Mai una che ho detto: “È lei”
– Ni hunn ech gesot: “dëst ass hatt.”
Di meno non accetterei
– Manner géif ech net akzeptéieren
Non credo il problema sia lei
– Ech denken net Datt Hatt De Problem ass
Non credo che esista lei
– Ech denken net datt hatt existéiert
Mai una che ho detto: “È lei”
– Ni hunn ech gesot: “dëst ass hatt.”
Di meno non accetterei
– Manner géif ech net akzeptéieren
Non credo il problema sia lei
– Ech denken net Datt Hatt De Problem ass
Non credo che sia un problema (No)
– Ech denken net datt et E Problem ass (Nee)
Non credo sarà un problema (Oh no)
– Ech denken net datt et E Problem wäert sinn (Oh nee)
Non vedo dov’è il problema, boh
– Ech gesinn net wou De Problem ass, boh
Non credo sarà un problema
– Ech denken net datt et E Problem wäert sinn
Non credo che esista
– Ech denken net datt et existéiert


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: