PARTYNEXTDOOR – DIE TRYING Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Yeah
– Jo

Girl, I can’t decide if I should stay and say I tried
– Meedchen, ech kann net entscheeden ob ech bleiwen a soen ech hunn et probéiert
Or I should leave and say goodbye
– Oder ech soll goen an äddi soen
It’s killin’ me inside
– Et bréngt mech dobannen ëm

If I could just get next to you, I’d probably be alright
– Wann ech just bei iech kéint kommen, géif ech wahrscheinlech gutt sinn
But we’re so busy in this life
– Awer mir si sou beschäftegt an dësem Liewen
We always say, “Some other time”
– Mir soen ëmmer “eng aner kéier”
Why won’t my tears work? It’s been a decade since I’ve cried
– Firwat funktionnéieren meng Tréinen net? Et ass E Joerzéngt zënter ech gekrasch hunn
I got no dog left in the fight
– Ech hunn Keen Hond méi Am Kampf
The bark don’t match the bite
– D ‘ Schuel passt net fir de Biss
Me and my old man, we just get fucked up every night
– Ech a mäi Ale Mann, mir gi just all Nuecht knaschteg
He said, “Son, these hoes just don’t love you”
– Hien huet gesot: “Jong, dës Hacken hunn dech einfach net gär.”
I said, “I’ll keep that in mind”
– Ech hu gesot: “ech wäert dat Am Kapp behalen.”
Those ain’t words to live by, wouldn’t call that sound advice
– Dëst sinn Net Wierder fir no ze liewen, dat géif kee gudde Rot Nennen
Our future doesn’t sound too bright
– Eis Zukunft kléngt net ze roseg
But I just nod and say, “You’re right,” I do
– Awer ech wénken just a soen: “Dir Hutt Recht”, maachen ech

Girl, I can’t decide if I should stay and say I tried
– Meedchen, ech kann net entscheeden ob ech bleiwen a soen ech hunn et probéiert
Or I should leave and say goodbye
– Oder ech soll goen an äddi soen
It’s killin’ me inside
– Et bréngt mech dobannen ëm

And all my (My) presents to show my affection
– An all Meng Kaddoe fir Meng Häerzen ze weisen
Flowers and diamonds and jets through the sky
– Blummen An Diamanten a Blénken duerch Den Himmel
I’m not here to teach you a lesson (No)
– Ech sinn net hei fir iech Eng Lektioun ze Léieren (Nee)
I’m just a caring and passionate guy
– Ech si just e virsuerg A passionéierte Guy
Talks with your friends got you changin’ your vibe
– Gespréicher mat äre Frënn hunn iech dozou bruecht är Stëmmung z ‘ änneren
Talks with your friends got you changin’
– Gespréicher mat äre Frënn hunn dech verännert
Talks with your friends got you changin’ your vibe
– Gespréicher mat äre Frënn hunn iech dozou bruecht är Stëmmung z ‘ änneren
Talking to your friends
– Schwätzen mat äre Frënn

Girl, I miss my friends, you know too much of them have died
– Meedercher, ech vermëssen meng Frënn, dir wësst datt ze vill vun hinne gestuerwen sinn
I wish that they were still alive
– Ech wéilt si wieren nach lieweg
Just to see the silver lines
– Just fir déi sëlwer Linnen ze gesinn
This year, me and God, we wasn’t seein’ eye to eye
– Dëst Joer, ech A Gott, ware mir eis net eens
I prayed to her from time to time
– Ech hu vun zäit zu zäit zu hir gebiet
She was busy on another vibe
– Si war mat enger Anerer Stëmmung beschäftegt
I can’t vent to you through no text message and reply
– Ech kann iech net äntweren ouni SMSEN An Äntwert
I need to see you face to face
– Ech muss dech Gesiicht zu Gesiicht gesinn
Gotta look you in the eye, I do
– Ech muss dech an d ‘ A gesinn, ech maachen

Girl, I can’t decide if I should stay and say I tried
– Meedchen, ech kann net entscheeden ob ech bleiwen a soen ech hunn et probéiert
Or I should leave and say goodbye
– Oder ech soll goen an äddi soen
It’s killin’ me inside
– Et bréngt mech dobannen ëm

And all my presents to show my affection
– An all Meng Kaddoe fir Meng Häerzen ze weisen
Flowers and diamonds and jets through the sky
– Blummen An Diamanten a Blénken duerch Den Himmel
I’m not here to teach you a lesson (No, no)
– Ech sinn net hei fir iech Eng Lektioun ze Léieren (Nee, nee)
I’m just a caring and passionate guy
– Ech si just e virsuerg A passionéierte Guy
Talks with your friends got you changin’ your vibe
– Gespréicher mat äre Frënn hunn iech dozou bruecht är Stëmmung z ‘ änneren
Talks with your friends got you changin’
– Gespréicher mat äre Frënn hunn dech verännert
Talks with your friends got you changin’ your vibe
– Gespréicher mat äre Frënn hunn iech dozou bruecht är Stëmmung z ‘ änneren
Talking to your friends
– Schwätzen mat äre Frënn

Ooh, another misunderstanding, of course
– Ooh, natierlech e Weidere Mëssverständnes
I pushed you away ’cause that’s what I could afford
– Ech hunn dech ewechgedréckt well ech dat leeschte konnt
Ooh, we felt way too true and it hurts
– Oh, mir hunn eis vill ze richteg gefillt an et deet wéi
So laughing or crying will only make it worse
– Also laachen oder Kräischen mécht et nëmmen verschlechtert


PARTYNEXTDOOR

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: