Rauw Alejandro – Aquel Nap ZzZz Spuenesch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Tú dormida encima de mí
– Dir schléift op mech
La brisa viene del mar
– De Wand kënnt vum Mier
No te dejo de mirar
– Ech kucken dech weider
Eres mi niña de cristal
– Dir sidd mäi Kristallmeedchen

Juro que yo mato por ti
– Ech schwieren ech wäert fir iech ëmbréngen
Aunque sé que sabes cuidarte sola
– Och wann ech weess datt dir wësst wéi dir iech selwer këmmert
Quisiera detener la hora
– Ech wëll D ‘ Stonn stoppen
Pero el tiempo se va como las olas
– Awer D Zäit vergeet wéi D Wellen

Toda mi tristeza te llevastes
– All Meng Trauregkeet hues du ewechgeholl
Con un beso tuyo me calmastes
– Mat engem Kuss vun iech hues du mech berouegt
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– Ech si mat dir gesegelt an dir hutt mech verlooss (ah-ah, ah-ah)

¿Cómo llegamos aquí? solo el deseo lo sabe
– Wéi si mir heihinner komm? nëmmen De Wonsch weess
Y todo el tiempo quе te tengo cerca
– An Déi ganzen Zäit halen ech dech Ronderëm
No quiеro que se acabe
– Ech wëll net datt et ophält

Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– A wann dat E Feeler wier, wier ech erëm falsch
De tu cora’ no quiero mudarme
– Vun ärem Häerz ‘ech wëll net réckelen
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– Ech këmmere mech ëm dech an dir këmmert sech ëm mech’, Puppelchen

Aunque se vaya el sol, contigo el día nunca acaba
– Och wann D ‘ Sonn ënnergeet, hält den Dag ni bei iech op
Dale, acaba y llega pa’ comerte la cara (ah-ah)
– Kommt, maacht iech prett a kommt Fir Äert Gesiicht ze iessen (ah-ah)
El joseo to’ los días hasta la madrugada
– Ee joer drop ass en erëm fräigelooss ginn.
Pa’ llevarte a Tokyo y que nunca falte nada
– Fir Hatt Op Tokyo ze huelen an näischt ze verpassen

Tú mi 24 de diciembre
– Vläit den 24ten Dezember
Estas gana’ no se acaban, son por siempre
– Dës Gewënn enden net, si si fir ëmmer
Fuck el pasado, solo importa tu presente
– Féck D ‘ Vergaangenheet, nëmmen är Present zielt
Aún siento mariposas cuando te tengo de frente
– Ech fille Nach Ëmmer Päiperleken wann ech dech viru mir hunn

Yeah, mami, tú brillas sin luz (luz)
– Jo, Mamm, dir blénkt ouni Liicht (Liicht)
Toy’ loco que se acabe el tour (eh-eh)
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa –
Pa’ llegar a hacerte un par de mini tú
– Fir Iech E Puer Mini Dir ze maachen
Te tengo como 100 cancione’ en el stu’
– Ech hunn dech wéi 100 Song’in the stu’

Y lo sabes tú, que pa’ ti no hay excusa (no)
– An dir wësst datt et keng Excuse fir iech ass (nee)
Mi boca está llena del mac que tú usa’ (ey)
– Mäi Mond ass voll vum Mac deen dir benotzt’ (ey)
Cuando te viste’ pa’ salir tú siempre abusa’ (uh-uh)
– Wann dir iech verkleed fir erauszegoen, mëssbraucht dir ëmmer.)
Tu trajecito prada va con mi medusa (ey)
– Däi klenge Prada-Kostüm passt zu menger Jellyfish (hey)

Tú dormida encima de mí (de mí)
– Mir aarem geeschter sin dankbar fir eng erleuchtung.
La brisa viene del mar (mar)
– D ‘ Loft kënnt Vum Mier (Mier)
No te dejo de mirar
– Ech kucken dech weider
Eres mi niña de cristal (oh-uh-uh)
– Dir sidd mäi Kristallmeedchen (oh-äh)
Juro que yo mato por ti
– Ech schwieren ech wäert fir iech ëmbréngen

Aunque sé que sabes cuidarte sola (woh-oh)
– Och wann ech weess datt dir wësst wéi dir iech selwer këmmert (woh-oh)
Quisiera detener la hora
– Ech wëll D ‘ Stonn stoppen
Pero el tiempo se va como las olas (Eh-eh)
– Awer D ‘Zäit vergeet Wéi D’ Wellen (Eh-eh)

Toda mi tristeza te llevastes (oh)
– All Meng Trauregkeet hues de ewechgeholl (oh)
Con un beso tuyo me calmastes
– Mat engem Kuss vun iech hues du mech berouegt
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– Ech si mat dir gesegelt an dir hutt mech verlooss (ah-ah, ah-ah)

¿Cómo llegamos aquí? Solo el deseo lo sabe
– Wéi si mir heihinner komm? Nëmmen De Wonsch weess
Y todo el tiempo que te tengo cerca
– An Déi ganzen Zäit halen ech dech Ronderëm
No quiero que se acabe
– Ech wëll net datt et ophält
Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– A wann dat E Feeler wier, wier ech erëm falsch
De tu cora’ no quiero mudarme
– Vun ärem Häerz ‘ech wëll net réckelen
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– Ech këmmere mech ëm dech an dir këmmert sech ëm mech’, Puppelchen

Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– Ech këmmere mech ëm dech an dir këmmert mech ëm mech’, Puppelchen (passt op dech op’, Puppelchen)
Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– Ech këmmere mech ëm dech an dir këmmert mech ëm mech’, Puppelchen (passt op dech op’, Puppelchen)

Noche, te me fuiste
– Nuecht, du hues mech verlooss
¿Por qué no te quedaste con nosotros?
– Firwat sidd dir net bei eis bliwwen?
Como prometiste aquella luna
– Wéi dir dëse Mound versprach hutt

Noche, te me fuiste
– Nuecht, du hues mech verlooss
Si yo (si yo)
– Wann ech (wann ech)
Solo quiero contigo, woh-oh-oh, woh-oh-oh
– Ech wëll just mat dir, wh-oh-oh, wou-oh-oh-oh
No quiero a nadie más (a nadie más)
– Ech wëll keen aneren (keen aneren)
Quiero que seas tú (que seas tú)
– Ech wëll datt dir sidd (dir sidd)


Rauw Alejandro

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: