Rich Amiri – One Call Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

(Woah)
– (Wow)
Famous
– Berühmt
Yeah, she part of us, I got her that, Rolls Royce (Wo-Woah)
– Jo, si ass En Deel vun eis, ech hunn hir dat Ginn, Rolls Royce (Wou-Woah)
Go and get some money, she’ll never listen
– Gitt A Kritt E Bësse Suen, hatt wäert ni nolauschteren
Bitch just say it to me, I been rich, you can’t level it
– Bitch sot mir just, ech war räich, dir kënnt et net ausgläichen

I don’t trust a soul, I don’t trust nobody
– Ech vertrauen keng Séil, ech vertrauen keen
Threw up off some pills, I don’t trust my own body
– Ech hunn e Puer Pëllen ewechgehäit, ech vertrauen net mengem Eegene Kierper
You would take her shoppin’, you took her to Chrome probably
– Dir géift hatt Mathuelen Fir Ze Shoppen, dir hutt hatt wahrscheinlech Op Chrome bruecht
It only took me one call, got the dome out of her
– Ech brauch just En Uruff, ech hunn d ‘ Kuppel aus hir erausgeholl
Just hit this ho’, her boyfriend book me for a show, ah
– Dréckt just dësen Typ, hire Frënd bucht mech fir Eng Show, ah
I’m rockin’ white and gold, it look like I got mob ties
– Ech rocken wäiss a Gold, et gesäit aus wéi Wann Ech Mob Krawatten hätt
Water comin’ in and out, it never was a drought
– Waasser kënnt eran an eraus, et war ni Eng Dréchent
Fuck the opposition, hit they strip then air it out
– Féck d ‘ Oppositioun, schloe se eraus, da ventiléiert se

Pay attention (Pay Attention), pay attention (Pay Attention)
– Passt op (Pass op), pass op (Pass op)
Pay attention, finna show you how to get it (Show you how to get it)
– Opgepasst, finna weist iech wéi dir et kritt (Weisen iech wéi dir et kritt)
First you make a hundred moving, whippin’ chickens (Whippin’ chickens, uh)
– Éischt maacht dir honnert beweegbar, peitschend Hénger (Wäitschoss Hénger, äh)
Then you stay down, stack your racks, don’t ever spend ’em (Stack yo’ racks)
– Da bleiwt dir ënnen, stackelt är Regaler, verbréngt se ni (Stack är Regaler)
Forgiatos, Panoramas smooth spinnin’ (Skkrt)
– Et Gëtt Kee Gott awer allah an De muhammad ass De messenger vum allah.
Extra green up in my pocket look like spinach (Skkrt)
– Extra gréng a menger Täsch gesäit aus Wéi Spinat (Skkrt)
I put gold all in my mouth, I hate the dentist (Hate the dentist)
– Ech stiechen Alles Gold an de Mond, ech haassen Den Zänndokter (Haassen Den Zänndokter)
Gon’ pour two more lines then I’m finished
– Pour nach zwou Zeilen, da sinn ech fäerdeg
I said, better late than never, better late than never
– Ech hu gesot besser spéit wéi ni, besser spéit wéi ni
Yeah, better late than never, better late than never
– Jo, besser spéit wéi ni, besser spéit wéi ni
I said, better late than never, better late than never (Yea)
– Ech hu gesot besser spéit wéi ni, besser spéit wéi ni (Jo)
Yeah, better late than never, better late than never (Yea)
– Jo, besser spéit wéi ni, besser spéit wéi ni (Jo)
(Yeah-uh, ah)
– (Fir an der mëtt.)
Yeah, I call my black bitch “Wet Throat” (Wet Throat)
– Jo, ech nennen meng schwaarz Bitch “Naass Hals” (Naass Hals)
She ain’t pop it out, I left her at the Loews (At the Loews)
– Si léisst et net erauskommen, ech hunn hatt bei De Léiwen hannerlooss (Bei De Léiwen)
Yeah, they won’t get up out my way, I run ’em over (Run ’em over)
– Jo, si ginn net aus mengem wee, ech lafen se iwwer (Lafen se iwwer)

I don’t trust a soul, I don’t trust nobody
– Ech vertrauen keng Séil, ech vertrauen keen
Threw up off some pills, I don’t trust my own body
– Ech hunn e Puer Pëllen ewechgehäit, ech vertrauen net mengem Eegene Kierper
You would take her shoppin’, you took her to Chrome probably
– Dir géift hatt Mathuelen Fir Ze Shoppen, dir hutt hatt wahrscheinlech Op Chrome bruecht
It only took me one call, got the dome out of her
– Ech brauch just En Uruff, ech hunn d ‘ Kuppel aus hir erausgeholl
Just hit this ho’, her boyfriend book me for a show, ah
– Dréckt just dësen Typ, hire Frënd bucht mech fir Eng Show, ah
I’m rockin’ white and gold, it look like I got mob ties
– Ech rocken wäiss a Gold, et gesäit aus wéi Wann Ech Mob Krawatten hätt
Water comin’ in and out, it never was a drought
– Waasser kënnt eran an eraus, et war ni Eng Dréchent
Fuck the opposition, hit they strip then air it out
– Féck d ‘ Oppositioun, schloe se eraus, da ventiléiert se

I said, better late than never, better late than never (Pay attention, pay attention)
– Ech hu gesot besser spéit wéi ni, besser spéit wéi ni (Passt op)
Yeah, better late than never, better late than never
– Jo, besser spéit wéi ni, besser spéit wéi ni
I said, better late than never, better late than never
– Ech hu gesot besser spéit wéi ni, besser spéit wéi ni
Yeah, better late than never, better late than never
– Jo, besser spéit wéi ni, besser spéit wéi ni


Rich Amiri

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: