In de
Text
Your call has been forwarded to an automatic voice message system
– Hiren Uruff gouf un en automatescht Stëmmmeldungssystem weidergeleet
**** is not available
– **** ass net verfügbar
At the tone, please record your message
– Notéiert w. e. g. Är Noriicht Beim Toun
Call me when you break up
– Rufft mech un wann dir Trennt
I wanna be the first one on your mind when you wake up
– Ech wëll deen éischten sinn deen An De Kapp kënnt wann dir erwächt
I miss the way we’d stay up
– Ech vermëssen de wee wéi mir géife bleiwen
We’d talk about forever when I’m takin’ off my makeup
– Mir géife fir ëmmer driwwer schwätzen wann ech mäi Make-up ofhuelen
Call me when you break up
– Rufft mech un wann dir Trennt
And maybe for a time I could have the space they take up
– A vläicht fir Eng Zäit kéint ech De Raum hunn deen se Huelen
And make you forget what their name was
– A loosst iech vergiessen wéi se genannt ginn
And when you’re feelin’ down, I can show you what you’re made of
– A wann dir iech erof fillt, kann ech iech weisen wat dir gemaach hutt
Call me when you break up (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah)
– Rufft mech un wann dir Trennt (Ah-ah-ah, ah-ah, ah, ah)
Call me when you break up (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah)
– Rufft mech un wann dir Trennt (Ah-ah-ah, ah-ah, ah, ah)
I’ll make it worth it, I’ll make it worth it
– Ech wäert et wäert maachen, ech maachen et wäert
I’ll make it worth it, I’ll make it worth it
– Ech wäert et wäert maachen, ech maachen et wäert
I’ll make it worth it, I’ll make it worth it
– Ech wäert et wäert maachen, ech maachen et wäert
I’ll make it worth it (And maybe you could)
– Ech wäert et wäert maachen (a vläicht kéint dir)
Call me when you break up
– Rufft mech un wann dir Trennt
I’m battlin’ the lack of us, I’ve looked for medication
– Ech kämpfen géint De Mangel un eis, ech hunn No Medikamenter gesicht
Tried every obvious replacement
– Probéiert all offensichtlech Ersatz
In bars, in strangers’ beds until my faith was in the basement
– A Baren, an auslännesche Better, bis mäi Glawen am Keller war
Won’t you call me when you break up?
– Rufft dir mech net un wann dir Trennt?
I feel so outta luck, I’m skipping cracks along the pavement
– Ech fille mech sou onglécklech, ech sprangen Rëss um Trottoir
Look, I’m emotionally bankrupt
– Kuckt, ech sinn emotional faillite
We’re so meant for each other, I mean, God, when will you wake up, wake up?
– Mir si sou bestëmmt fireneen, Ech mengen, Gott, wéini wäert dir erwächen?
Call me when you break up (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah)
– Rufft mech un wann dir Trennt (Ah-ah-ah, ah-ah, ah, ah)
Call me when you break up (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah)
– Rufft mech un wann dir Trennt (Ah-ah-ah, ah-ah, ah, ah)
I’ll make it worth it, I’ll make it worth it
– Ech wäert et wäert maachen, ech maachen et wäert
I’ll make it worth it, I’ll make it worth it
– Ech wäert et wäert maachen, ech maachen et wäert
I’ll make it worth it, I’ll make it worth it
– Ech wäert et wäert maachen, ech maachen et wäert
I’ll make it worth it (And maybe you—)
– Ech wäert sécherstellen datt et derwäert ass (a vläicht dir -)
Oh, you picked up, um
– Oh, du hues opgeholl
Call me when you break up
– Rufft mech un wann dir Trennt
Unless you found the person that you want a new name from
– Ausser dir hutt Déi Persoun fonnt vun där Dir en neien Numm wëllt
I’d like to be there when that day comes
– Ech géif gären do sinn wann deen Dag kënnt
You know I’m always here, so don’t ever be a stranger
– Dir wësst datt ech ëmmer hei sinn, also sidd ni E Frieme
