In de
Text
You had a dream, you wanted better
– Wéi Gesot: we had (so many) Dreams!
You were sick of all the holes in your sweater
– Dir sidd midd vun all De Lächer an ärem Pullover
You looked to me and wondered whether
– Dir hutt mech gekuckt an iech gefrot ob
I was the lamppost to which you were tethered
– Ech war De Luuchtepost un deen dir ugeschloss sidd
I’m lookin’ at you, and you’re lookin’ at me
– Ech kucken op dech an dir kuckt op mech
But the glimmer in your eyes is sayin’ you wanna leave
– Awer De Glanz an ären Aen seet datt dir wëllt goen
You say you don’t mean what you’re sayin’ to me
– Dir sot dir mengt net wat dir mir seet
But the glimmer in your eyes is telling me other things
– Awer De Glanz an ären Aen seet mir aner Saachen
I don’t wanna get undressed
– Ech wëll mech net undoen
For a new person all over again
– Fir eng nei persoun nach Eng Kéier
I don’t wanna kiss someone else’s neck
– Ech wëll net engem Aneren Den Hals kussen
And have to pretend it’s yours instead
– A muss amplaz maachen wéi wann et däin wier
I took the train to see my mother
– Ech hunn Den Zuch geholl fir meng Mamm ze gesinn
I look across the track to see you with another
– Ech kucken iwwer D ‘ Streck fir dech mat engem aneren ze gesinn
There’s nothin’ worse than seein’ your lover
– Et gëtt näischt Schlëmmeres wéi äre Liebhaber ze gesinn
Moving on while you still suffer
– Fuert weider wärend dir nach ëmmer leid
I’m lookin’ at you, and you’re lookin’ at me
– Ech kucken op dech an dir kuckt op mech
But the glimmer in your eyes is sayin’ you wanna leave
– Awer De Glanz an ären Aen seet datt dir wëllt goen
You say you don’t mean what you’re sayin’ to me
– Dir sot dir mengt net wat dir mir seet
But the glimmer in your eyes is telling me other things
– Awer De Glanz an ären Aen seet mir aner Saachen
I don’t wanna get undressed
– Ech wëll mech net undoen
For a new person all over again
– Fir eng nei persoun nach Eng Kéier
I don’t wanna kiss someone else’s neck
– Ech wëll net engem Aneren Den Hals kussen
And have to pretend it’s yours instead
– A muss amplaz maachen wéi wann et däin wier
And I don’t wanna learn another scent
– An ech wëll keen aneren Doft léieren
I don’t want the children of another man
– Ech wëll net engem Anere Mann Seng Kanner
To have the eyes of the girl that I won’t forget
– D ‘ Ae vum Meedchen ze Hunn, dat ech net vergiessen
I won’t forget
– Ech wäert et net vergiessen
I don’t wanna get undressed
– Ech wëll mech net undoen
For a new person all over again
– Fir eng nei persoun nach Eng Kéier
I don’t wanna kiss someone else’s neck
– Ech wëll net engem Aneren Den Hals kussen
And have to pretend it’s yours instead
– A muss amplaz maachen wéi wann et däin wier
I don’t wanna get undressed
– Ech wëll mech net undoen
For a new person all over again
– Fir eng nei persoun nach Eng Kéier
