In de
Text
Daddy went to law school and could’ve been an architect
– De papp huet Droit studéiert an hätt Architekt kënne ginn
Now he’s turnin’ sixty and wonders where the big dream went
– Elo gëtt hie siechzeg a freet sech wou de Groussen Dram higaang ass
Tucker never said a lot, two eyes down, a little luck
– Den Tucker huet ni vill gesot, Zwee Aen no ënnen, E Bësse Gléck
Took it to the Ivies and never really knew for what
– Huet et an Den Ivy bruecht a wousst ni wierklech fir wat
And I, I bite my tongue ten times a day
– An ech, ech bäissen meng Zong zéng mol am Dag
Half swear to God, I might just pray
– Et gëtt Keen anere Gott ausser Dir, Den Allmächtegen, Den allwëssenden.
And I got a lot to lose
– An ech hu vill ze verléieren
So I might as well lose it anyway
– Also ech kéint et och verléieren
And I, I manifested you would leave
– An ech, ech hu manifestéiert datt dir géift goen
So the day you did, I had you beat
– Also Den Dag wou dir et gemaach hutt, hunn ech dech geschloen
Three steps ahead of everythin’
– Dräi Schrëtt virun allem
Lately, I wake up feelin’ like
– A leschter Zäit erwächen ech mech wéi
“Oh, where does the time go?”
– “Oh, wou geet D’ Zäit hin?”
You never really know
– Dir wësst ni wierklech
‘Til you’re standing in the bathroom mirror like
– Bis dir am Buedzëmmer Spigel steet wéi
“No, shit, we got so close”
– “Nee, Schäiss, mir sinn esou no “
Hit me fast and slow
– Hit mech séier a lues
Funny thing about nostalgia
– Komesch Saach mat Nostalgie
Didn’t show up ’til I lost ya (Ooh)
– Sinn net opgedaucht bis ech dech verluer hunn (Ooh)
Didn’t show up ’til I lost ya (Ooh)
– Sinn net opgedaucht bis ech dech verluer hunn (Ooh)
My ma wasn’t raised right, oh no, all she ever knew was guilt
– Meng Mamm gouf net richteg opgewuess, oh nee, alles wat hatt jeemools wousst War Schold
Little did she know that’s all her kids would ever grow to feel
– Si huet net verdächtegt datt dëst alles ass wat hir Kanner jeemools fillen
And every choice leads back to the trait
– An all Wiel féiert zréck op D Charakteristik
Every time that I drink and heart that I break
– All kéier wann ech drénken an D ‘ Häerz dat ech briechen
It’s a truckload of regret and stupid mistakes
– Et ass Eng Cargo Bedauert An domm Feeler
And, man, lately I wake up feelin’ like
– An, Mann, a leschter Zäit erwächen ech mech wéi
“Oh, where does the time go?”
– “Oh, wou geet D’ Zäit hin?”
You never really know
– Dir wësst ni wierklech
‘Til you’re standing in the bathroom mirror, like
– Bis dir am Buedzëmmerspigel steet, wéi
“No, shit, we got so close”
– “Nee, Schäiss, mir sinn esou no “
Hit me fast and slow
– Hit mech séier a lues
Funny thing about nostalgia
– Komesch Saach mat Nostalgie
Didn’t show up ’til I lost ya (When I lost ya, ooh)
– Erschéngt net bis ech dech verluer hunn (Wéi ech dech verluer hunn, oh)
Didn’t show up ’til I lost ya (When I lost ya, no, ooh)
– Erschéngt net bis ech dech verluer hunn (wéi ech dech verluer hunn, nee, oh)
Didn’t show up ’til I lost ya (Ooh)
– Sinn net opgedaucht bis ech dech verluer hunn (Ooh)
Didn’t show up ’til I lost ya (Ooh)
– Sinn net opgedaucht bis ech dech verluer hunn (Ooh)
And now, I bite my tongue ten times a day
– An elo bäissen ech meng Zong zéng mol am Dag
Half swear to God, I might just pray
– Et gëtt Keen anere Gott ausser Dir, Den Allmächtegen, Den allwëssenden.
And I got a lot to lose
– An ech hu vill ze verléieren
So I might as well lose it anyway
– Also ech kéint et och verléieren
And I, I manifested you would leave
– An ech, ech hu manifestéiert datt dir géift goen
So the day you did, I had you beat
– Also Den Dag wou dir et gemaach hutt, hunn ech dech geschloen
Three steps ahead of everythin’
– Dräi Schrëtt virun allem
