In de
Text
I hope you find your way home
– Ech hoffen dir fannt äre Wee heem
I hope you find your way home
– Ech hoffen dir fannt äre Wee heem
I hope you find your way home (Find your way home, find your way home, find your way home)
– Ech hoffen dir fannt äre Wee heem (Fannt äre Wee heem, fannt äre Wee heem, fannt äre Wee heem)
I hope you find your way home (Find your way home, find your way home, find your way home)
– Ech hoffen dir fannt äre Wee heem (Fannt äre Wee heem, fannt äre Wee heem, fannt äre Wee heem)
I’m slippin’, I’m slippin’, I’m slippin’, I’m slippin’, I need a hand
– Ech rutschen, ech rutschen, ech rutschen, ech rutschen, ech brauch Eng Hand
Can you squeeze the man? My shit spinnin’, spinnin’, spinnin’, like a ceiling fan
– Kënnt dir De Mann drécken? Meng Schäiss dréint sech, dréint, dréint sech, wéi e Plafongsverkleedung
No alcohol, no pill in hand
– Keen Alkohol, keng Pëll An Ärer Hand
My only vice is them sweets and them wheels I spin
– Mäi Eenzege Vize sinn D ‘Séissegkeeten an D’ Rieder déi ech dréinen
You better calm that down
– Berouegt iech besser domat
‘Fore that nigga pop that round into your will not be found
– ‘Fore datt nigga Pop deen an är Ronn geet net fonnt gëtt
Hot, hot glue with my palm like, “Ooh,” Spider-Man Velcro, nigga, I’m not you, I
– Waarm, waarme Klebstoff mat menger Handfläch wéi, “Ooh, ” Spider-Man Velcro, Nigga, Ech sinn net dir, Ech
Almost had a mini me, I wasn’t ready
– Hat bal E Mini-ech, ech war net prett
And she wanted it with me, I’m talkin’ heavy
– A si wollt et mat mir, ech schwätze schwéier
Then we had to guarantee, ain’t no confetti
– Da musse mir garantéieren ass kee Konfetti
Four million on that car, that’s not a Chevy
– Véier Milliounen fir dësen Auto, dëst Ass Kee Chevy
See, that’s my interest, so as of now, raisin’ a child is not on my wish list (Nope)
– Dir gesitt, dëst ass mäi Interessi, also vun elo un ass d ‘ Erzéiung vun engem Kand net op menger Wonschlëscht (Nee)
Neither is bein’ safety net for bitches
– Et ass och kee Sécherheetsnetz fir Weiblech Hënn
I’m too selfish, contradiction (Ah)
– Ech sinn ze egoistesch, Widdersproch (Ah)
Maybe I should before I’m too old and washed up like dishes (Washed)
– Vläicht sollt ech ier ech ze al sinn a wäschen (Gewäsch)Platen
Never bite tongue ’til the tooth sore
– Biischt nie D ‘ Zong bis den Zänn schmerzhaft ass
If you was gon’ apologize, fuck you shoot for? Phew-phew
– Wann dir iech entschëllegt, fuckt dir iech? Phew
When I pop out, they say, “Ooh, Lord”
– Wann ech erauskommen, soen se: “Oh Här.”
No Met Gala, but I’m everybody mood board
– Keng Met Gala, awer ech si Jidderee Säi Stëmmungsbrett
I did a whole collection, collections in Paris
– Ech hunn eng ganz Sammlung gemaach, Sammlungen Zu Paräis
They ain’t even send me the collection to wear it
– Si schécken mech net emol D ‘ Sammlung fir se ze droen
I’m so embarrassed, but happy that it happened
– Ech sinn sou genéiert, awer frou datt et geschitt ass
Fuck what you heard, I ain’t coon, I ain’t tappin’
– Féck wat dir héieren hutt, ech si kee Wäschbier, ech tippen net
Always some corn for you niggas who ain’t cappin’, haters
– Ëmmer E Bësse Mais fir iech Nigger déi net cappen, Hater
Always ride another nigga wave, you a sailor
– Fuert ëmmer eng aner Nigga Welle, dir Matrous
You could never moonwalk in my Chuck Taylors, brodie
– Dir kënnt ni Moundwanderung a mengem Chuck Taylor Maachen, Brodie
You niggas is jabronis
– Dir Sidd jabronis
I’m from the city where they ran up in Saucony’s
– Ech sinn aus Der Stad wou dir Zu Sauconys gelant sidd
Thirty-one zeroes, shit thirsty, yuck
– Drësseg Nullen, schäiss duuschtereg, igitt
Bitch sue for a mil’ tryna work me, settled at a mil’ ’cause that mil’, it couldn’t hurt me (Eugh)
– Bitch verklot mech fir Eng Millioun Versich mech z ‘ änneren hunn mech an Enger Millioun niddergelooss well dës Millioun, et konnt mech net verletzen (Eugh)
It didn’t hurt me (Eugh)
– Mir aarem geeschter sin dankbar Fir Eng Erleuchtung.
Nah, it ain’t hurt shit (Eugh)
– Nee, et deet net Wéi D ‘ Europaparlament (Europadeputéiert)
Sip the motherfuckin’ water, did a backflip (Mm)
– Schléckt dat verdammt Waasser, maacht E Récksalto (Mm)
And if I shoot the club up, it’s a Black bitch (Don’t say that)
– A wann ech De Club opschéissen, Ass et eng schwaarz Bitch (Sot dat net)
On the plane by myself, I ain’t pack shit (Eugh)
– Eleng am Fliger ech packen kee Schäiss (Eugh)
Yeah, eating candied yams and some catfish
– Jo, kandéiert Séiss Gromperen an eppes Mësch iessen
Hm, yeah, that rich, fuck what you heard, I’m that nigga and I’m that bitch
– Hm, jo, sou räich, féck wat dir héieren hutt, ech sinn deen Nigger an ech sinn déi Bitch
I hope you find your way home
– Ech hoffen dir fannt äre Wee heem
Real shit, I’m proud of you
– Wierklech Schäiss, ech sinn houfreg op dech
I’m proud of you, bro
– Ech sinn houfreg op dech, Brudder
Like, you just never cease to amaze me, like, you just—
– Wéi, dir hält just ni op mech ze iwwerraschen, wéi, du einfach—
There’s no words right now how I feel
– De Moment ginn et Keng Wierder fir wéi ech mech fillen
Do your thing, just keep, keep shinin’
– Maacht Däin Ding, bleif einfach, bleift glänzend
(Run it, run it, run it back, run it back)
– (Féiert et aus, féiert et aus, féiert et zréck, féiert et zréck)
(The light comes from within)
– (D ‘ Liicht kënnt vu bannen)
(The light comes from within)
– (D ‘ Liicht kënnt vu bannen)
(The light comes from within)
– (D ‘ Liicht kënnt vu bannen)
(The light comes from within)
– (D ‘ Liicht kënnt vu bannen)
(The light)
– (Liicht)
I hope you find your way home
– Ech hoffen dir fannt äre Wee heem
(Yeah, Chromakopia, Chromakopia)
– (Jo, Chromakopie, Chromakopie)
