In de
Text
(Mhm, mhm)
– (Mhm, mhm)
(Ah, ah, ooh) La-la-la-la-la-la-la, uh
– (Ah, ah, oh) La-la-la-la-la-la-la, äh
Big guns, big guns, what you got, huh?
– Grouss Waffen, grouss Waffen, wat hutt dir wat?
Slatt, slatt and pop back at the opps, huh?
– Slatt, slatt a kommt zréck op D ‘ Opps, jo?
Gang this, oh, you gang that?
– Maacht dat, oh, Du Verbannt dat?
Don’t let ’em know that you regret how you became that
– Loosst hatt net wëssen datt dir bedauert wéi dir esou ginn ass
A good kid, fine home, mom and dad in the pic’
– E gutt Kand, schéint Heem, Mamm a Papp Op Der Foto’
A little middle-class money, every Christmas legit
– E bësse Mëttelklass Suen, all Chrëschtdag real
Family trips, Ivy-bound, and one day, hit the switch
– Wewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewe
You ain’t wanna be seen as a bitch, cuz
– Dir wëllt net Als Bitch gesi ginn well
And none them face tats gon’ hide the fact that you sad, bruh
– A kee vun hinnen wäert d ‘ Tatsaach verstoppen datt dir traureg Sidd, Brudder
You ain’t a thug, you was in drama club, you’s a actor
– Dir sidd kee Rackett, dir waart Am Theaterclub, dir sidd E Schauspiller
But now cuz gettin’ validation from the dumb and confused (Ayy, blood)
– Awer elo well ech Bestätegung vun Den Dommen an Duerchernee kréien (Ayy, Blutt)
Now you facin’ five to ten ’cause you had somethin’ to prove, let’s talk about it
– Elo sidd dir viru fënnef bis zéng, well dir eppes ze beweisen hat, loosst eis driwwer schwätzen
And I hope you find yourself (Uh)
– An ech hoffen dir fannt iech selwer (Ähh)
And I hope you find yourself (Yeah)
– An ech hoffen dir fannt iech selwer (Jo)
And I hope you take your mask off (Sad story, haha, yeah)
– An ech hoffen dir Hëlt Är Mask of (Traureg Geschicht, haha, jo)
Preacher man, preacher man, preach (Woo)
– Et Gëtt Kee Gott awer allah an de Muhammad ass De messenger vum Allah.
You make these folks think you got somethin’ to teach, like you ain’t lyin’
– Dir maacht dës Leit ze denken datt dir eppes ze léieren hutt wéi net ze léien
Big bank from them collections, well, what you buyin’?
– Grouss Bank vun dëse Sammlungen, gutt, wat kaaft dir?
Ain’t too fond of them gays, you don’t deny it, wait
– Huet Hatt Net Besonnesch Homosexuell, dir verweigert et net, waart
Since a kid, you knew somethin’ was up
– Zënter Kandheet wousst dir datt eppes leeft
Had you thinkin’ God would hate you so you covered it up
– Hätt Dir geduecht Gott géif dech haassen, also hues de et ofgedeckt
Gotta hide how you live, what you really enjoy
– Ech muss verstoppen wéi dir wunnt, wat dir wierklech genéisst
So got a wife, got a kid, but you be fuckin’ them boys
– Also hunn Eng Fra, hunn E Kand, awer dir fickt D ‘ Jongen
Sick of all the shame, sick of all the pain that’s within
– Krank vun all Der Schimmt, krank vun All Der Schmerz, déi an dir stécht
Scared of bein’ seen, tired of rebukin’ the sin
– Angscht ze gesinn ze ginn, midd D ‘ Sënn ze widderleeën
Trade it all to be free and shine bright like the sun
– Tauscht alles fir fräi ze sinn an hell wéi D ‘ Sonn ze schéngen
But you back on that religious shit as soon as you cum, let’s talk about it
– Awer dir sidd erëm op dee reliéise Schäiss soubal dir cum, loosst eis driwwer schwätzen
And I hope you find yourself (Hope you find yourself)
– An ech hoffen dir fannt iech selwer (Hoffen dir fannt iech selwer)
And I hope you find yourself
– An ech hoffen dir fannt iech selwer
And I hope you take your mask off (Take your mask off)
– An ech hoffen dir maacht är Mask aus (Huelt är Mask Aus)
Big-ass house that’s on the hill (Hill)
– Grousst Haus Um Hiwwel (Hiwwel)
Big-ass wheels in the garage (‘Rage, hope you find yourself)
– Communautéit Pool. Privat Garage.
Three cute kids that’s in your arms
– Dräi léif Kanner, déi an ären Äerm leien
Your husband just made another mil’
– Äre Mann huet just eng Aner Millioun verdéngt
You want your life back and a massage (Oh, oh)
– Dir wëllt äert Liewen zréck An Eng Massage (Oh, oh)
Tired of bein’ at home, personality gone (Nah)
– Midd doheem Ze Sinn, Perséinlechkeet wee (No)
Body ain’t been the same, postpartum is long, your identity gone
– De Kierper war net méi déiselwecht, D ‘ Gebuert ass laang, är Identitéit ass fort
Mama your first name, the last one got changed
– Mamm, Ären Virnumm, dee leschte gouf geännert
They dream about your nest but you crave flyin’ alone, mane (Oh)
– Si dreemen vun ärem Nascht, awer dir verlaangt eleng ze fléien, Mane (Oh)
You would start all over if we keepin’ it real
– Dir géift nei ufänken wa mir et richteg halen
Current life is full but you ain’t feelin’ fulfilled
– Dat haitegt Liewen ass voll, awer dir fillt iech net erfëllt
Fantasize about the dreams you left on the shelf
– Fantaséiert iwwer D ‘ Dreem déi dir um Regal hannerlooss hutt
Can’t even get alone time to think of killin’ yourself, let’s talk about it
– Kann net emol eleng zäit hunn ze denken sech selwer ëmzebréngen, loosst eis driwwer schwätzen
And I hope you find yourself (Ah, it’s feelin’ narrow)
– An ech hoffen dir fannt iech selwer (Ah, et fillt sech enk)
And I hope you find yourself
– An ech hoffen dir fannt iech selwer
And I hope you take your mask off (Oh, oh)
– An ech hoffen dir Maacht är Mask aus (Oh, oh)
Keep that shit one hundred with you, with yourself
– Halt dëse Schäiss honnert vun iech selwer, vun iech selwer
You don’t have to put on no costume
– Dir musst kee Kostüm undoen
You don’t ever have to lie to kick it
– Dir musst ni léien fir et ze schéissen
Yeah, tool won’t stay hard, pain in your chest
– Jo, Den Tool wäert net schwéier bleiwen, Péng An Der Brust
Hair fallin’ out, won’t blame it on the stress
– Hoer falen aus, schold ass Net De Stress
Claim it’s new partners, blame it on your ex
– Behaapten et sinn nei Partner, Beschëllegt Ären Ex
Chest claim it’s reflex, try to blame it on the cook
– Broscht behaapt et wier E Reflex, probéiert et op de Kach ze belaaschten
Look, boy, keep runnin’, you’ll be crampin’ in your foot
– Kuckt, Jong, lafe weider, dir krampt iech an ärem Fouss
Nervous, then you notice ain’t no service on the hook
– Nervös, da mierkt dir datt et kee Service um Haken ass
Paranoid since nineteen, nervous system shook
– Paranoid zënter nonzéng, Den Nervensystem ziddert
Better sit the fuck down or that skull gettin’ took
– Et gëtt him e bessert kierperbewosstsein.
That’s ten million dollars invested, no justifyin’ that
– Dat sinn zéng Milliounen Dollar investéiert, keng Justifikatioun dofir
Tryna sell them weird-ass clothes, nobody buyin’ that
– Probéiert hinnen komesch Kleeder ze verkafen, keen kaaft dat
Sentiment is right, but your audience isn’t racked enough
– D ‘ Stëmmung ass richteg, Awer Äert Publikum ass net genuch begeeschtert
That shit is a failure, my nigga, go ‘head and pack it up
– Dëse Schäiss ass En Echec, mäi Nigger, gitt a packt se
And put it in the trunk, you talk a lot of shit to not even be number one (No)
– A setzt et an de Kofferraum, dir schwätzt vill Schäiss fir net emol Nummer eent ze sinn (Nee)
Your beats ain’t placin’, them songs ain’t slappin’, your raps ain’t rankin’
– Är Beats placéiere sech net, dës Lidder schloen net, är Raps klasséieren net
Your stage presence don’t even be in they conversation, go home
– Är Bühnepräsenz Ass net emol Am Gespréich, gitt heem
You ain’t gotta hide from the truth
– Dir musst iech net virun Der Wourecht verstoppen
Tell your family why you such a recluse
– Sot Ärer Famill firwat dir Sou En Eremit sidd
Tell your spirit why you feelin’ it’s a wrap in the booth
– Sot Äre Geescht firwat Dir Iech fillt datt et E Wrap An Der Kabine ass
Dog, how dare you try to ruin her marriage? (Come on)
– Hond, wéi getraut dir Äert Bestietnes ze ruinéieren? (Komm)
Claim you never wore a mask and how you don’t get embarrassed
– Behaapt dir hätt ni Eng Mask gedroen a wéi dir iech net schummt
Boy, you selfish as fuck, that’s really why you scared of bein’ a parent
– Jong, dir egoistesch wéi Schäiss, dofir Sidd dir wierklech Angscht En Elterendeel ze sinn
Boy, that therapy needed, I’d dare you to seek it, but I’d lose a bet
– Jong, dës Therapie gebraucht, ech géif et trauen et ze sichen, awer ech géif Eng Wett verléieren
Your respect won’t get given ’til we postin’ your death
– Äre Respekt gëtt net ginn bis mir ären Doud publizéieren
It’s clear you wish you got your flowers sent
– Et ass kloer datt dir wëllt datt Är Blummen fäeg sinn
You eatin’ fertilizer to balance shit
– Dir iesst Dünger fir Schäiss auszegläichen
Now go and stand in the sun, and use some fake tears to water your roots
– Gitt elo a setzt Iech An der Sonn a benotzt e puer falsch Tréinen fir är Wuerzelen ze waasser
Take that mask off and tell ’em the truth, let’s talk about it, nigga
– Huelt D ‘Mask of a sot hinnen D’ Wourecht, loosst eis driwwer schwätzen, Nigger
And I hope you find yourself
– An ech hoffen dir fannt iech selwer
And I hope you find yourself
– An ech hoffen dir fannt iech selwer
And I hope you take your mask off
– An ech hoffen dir hëlt är Mask of