Village People – Y.M.C.A. Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Young man, there’s no need to feel down, I said
– Jonke Mann, et ass net néideg sech erof ze fillen, sot ech
Young man, pick yourself off the ground, I said
– Jonke Mann, hieft iech vum Buedem op, hunn ech gesot
Young man, ’cause you’re in a new town
– Jonke Mann well dir an enger neier Stad sidd
There’s no need to be unhappy
– Et gëtt kee Grond onglécklech ze sinn
Young man, there’s a place you can go, I said
– Jonke Mann, et gëtt Eng Plaz wou dir kënnt goen, sot ech
Young man, when you’re short on your dough you can
– Jonke Mann, wann dir knapp Beim Keesseberäich sidd, kënnt dir
Stay there and I’m sure you will find
– Bleift do an ech si sécher datt dir fannt
Many ways to have a good time
– Vill Weeër fir eng gutt Zäit ze hunn

It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– Et mécht Spaass Am Y. M. C. A. ze bleiwen. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– Et mécht Spaass Am Y. M. C. A. ze bleiwen. 
They have everything for young men to enjoy
– Si hunn alles wat jonk Männer kënne genéissen
You can hang out with all the boys
– Dir kënnt mat All De Kärelen hänken
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– Et mécht Spaass Am Y. M. C. A. ze bleiwen. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– Et mécht Spaass Am Y. M. C. A. ze bleiwen. 
You can get yourself clean, you can have a good meal
– Dir kënnt iech propper maachen, dir kënnt gutt iessen
You can do whatever you feel
– Dir kënnt alles maachen wat dir fillt

Young man, are you listening to me? I said
– Jonke Mann lauschtert dir op mech? Ech hu gesot
Young man, what do you want to be? I said
– Jonke Mann, wat wëllt dir ginn? Ech hu gesot
Young man, you can make real your dreams
– Jonke Mann, dir kënnt är Dreem realiséieren
But you’ve got to know this one thing
– Awer dir musst dës Eng saach wëssen
No man does it all by himself, I said
– Kee Mënsch mécht dat alles eleng, sot ech
Young man, put your pride on the shelf
– Jonke Mann, Setzt däi Stolz op D ‘ Regal
And just go there, to the Y.M.C.A. 
– An einfach dohinner goen, Fir Den Y. M. C. A. 
I’m sure they can help you today
– Ech si sécher datt se iech haut hëllefe kënnen

It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– Et mécht Spaass Am Y. M. C. A. ze bleiwen. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– Et mécht Spaass Am Y. M. C. A. ze bleiwen. 
They have everything for young men to enjoy
– Si hunn alles wat jonk Männer kënne genéissen
You can hang out with all the boys
– Dir kënnt mat All De Kärelen hänken
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– Et mécht Spaass Am Y. M. C. A. ze bleiwen. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– Et mécht Spaass Am Y. M. C. A. ze bleiwen. 
You can get yourself clean, you can have a good meal
– Dir kënnt iech propper maachen, dir kënnt gutt iessen
You can do whatever you feel
– Dir kënnt alles maachen wat dir fillt

Young man, I was once in your shoes, I said
– Jonke Mann, ech war eemol an denge Schong, sot ech
I was down and out with the blues, I felt
– Ech war mam Blues zerdréckt, ech hu mech gefillt
No man cared if I were alive
– Kee Mënsch huet sech drëm gekëmmert ob ech lieweg wier
I felt the whole world was so jive
– Ech hu gemengt datt déi ganz Welt sou lieweg war
That’s when someone came up to me and said
– Do koum een op mech a sot
“Young man, take a walk up the street
– “Jonke Mann, gitt laanscht D’ Strooss
It’s a place there called the Y.M.C.A. 
– Et ass Eng Plaz do déi Y. M. C. A. genannt gëtt. 
They can start you back on your way”
– Si kënnen iech zréck op äre wee bréngen.”

It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– Et mécht Spaass Am Y. M. C. A. ze bleiwen. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– Et mécht Spaass Am Y. M. C. A. ze bleiwen. 
They have everything for young men to enjoy
– Si hunn alles wat jonk Männer kënne genéissen
You can hang out with all the boys
– Dir kënnt mat All De Kärelen hänken

Y.M.C.A., it’s fun to stay at the
– Y. M. C. A., Et mécht Spaass ze bleiwen
Y.M.C.A. 
– JMCA. 
Young man, young man, there’s no need to feel down
– Jonke Mann, jonke Mann, et ass net néideg sech erof ze fillen
Young man, young man, get yourself off the ground
– Jonke Mann, jonke Mann, hieft vum Buedem


Y.M.C.A., it’s fun to stay at the
– Y. M. C. A., Et mécht Spaass ze bleiwen
Y.M.C.A. 
– JMCA. 
Young man, young man, are you listening to me?
– Jonke mann, jonke Mann lauschtert dir op mech?
Young man, young man, what do you wanna be?
– Jonke Mann, jonke Mann, wat wëllt dir ginn?
Y.M.C.A., you’ll find it at the
– Y. M. C. A., dir fannt et am
Y.M.C.A. 
– JMCA. 
No man, no man does it all by himself
– Kee Mënsch, kee Mënsch mécht alles eleng
Young man, young man, put your pride on the shelf
– Jonke Mann, jonke Mann, Setzt äre Stolz op D ‘ Regal
Y.M.C.A. and just go to the
– Y. M. C. A. a gitt einfach fir
Y.M.C.A. 
– JMCA. 
Young man, young man, I was once in your shoes
– Jonke Mann, jonke Mann, ech war eemol an denge Schong
Young man, young man, I was down with the blues
– Jonke Mann, jonke Mann, Ech war mam Blues fäerdeg
Y.M.C.A., it’s fun to stay at the
– Y. M. C. A., Et mécht Spaass ze bleiwen


Village People

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: