Yamê – Bécane Franséisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan
– Bitch et ass ganz, ganz laang hier, datt ech doriwwer nachdenke, wéi een gutt gëtt, ech hätt net däi Schwung
N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde
– Lauschtert ni op déi “se soen” déi, déi jäizen, hunn d ‘ Liewen an ärer Welt net gesinn
J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils n’entendent que le langage de la violence
– Wärend ech an Ärer Sprooch schwätzen, muss ech gleewen datt dir nëmmen D ‘ Sprooch vu Gewalt héiert
J’me faufile en bal sans les mains, tu m’as pas vu bégayer quand fallait passer le lent
– Ech schneien an E Ball ouni Hänn, dir hutt mech net Gesinn Stotteren wann ech lues muss goen

Sankara, Cheikh Anta, négro, j’ai choisi mes modèles, c’est fiable comme un moteur allemand
– Sankara, Sheikh anta, nigga, ech hunn meng Modeller gewielt, et ass zouverléisseg wéi en däitsche Motor
En indé’, sans carats, sans chico, oui je fais quer-cro bien plus que les grands de tes grands
– An Indie’, ouni Karat, ouni chico, jo, ech maachen transversal cro vill méi wéi déi grouss vun äre groussen
J’les te-ma pas, ils sont pas concentrés, j’attends pas la passe, ils peuvent pas centrer
– Ech te-ma se net, si sinn net konzentréiert, ech waarden net op De Pass, si kënnen net zentréieren
J’suis bantou, me parle pas de basané, on n’est pas venus ici pour se pavaner
– Ech Sinn Bantu, Schwätzen net däischter, mir sinn net heihinner komm fir ze stolzéieren

Remballe ta c, j’ai mes cc (remballe ta c, j’ai mes cc)
– Wéckelen ta C, ech hunn meng CCS (wéckelen ta c, ech hunn meng CCS)
J’tourne la poignée, j’froisse le temps (j’tourne la poignée, j’froisse le temps)
– Ech dréinen De Grëff, ech kreien D ‘Zäit (ech dréinen de Grëff, ech falen D’ Zäit)
J’roule comme si quelqu’un m’attend… ait (j’roule comme si quelqu’un m’attendait)
– Ech fueren wéi wann een op mech waart… ait (ech fuere wéi wann een op mech waart)
J’cale l’pétard entre mes dents, m’bah ouais, m’bah ouais
– Ech stiechen de Kracher tëscht den Zänn, m ‘Bah yeah, m’ Bah yeah

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Ech huelen la bécane eraus, di-di-da-do, ech fëmmen la beuh
J’m’en bats les couilles si c’est dangereux sa mère
– Ech Kämpfen Mat De Bäll wann et geféierlech ass, Seng Mamm
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Ech gesinn Datt Baren, Eisen Baren
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– D ‘ Schniewel rifft an ech kommen aus Der Häll op engem groussen Eisen, bah yeah
J’sors la bécane, di-di-di-didi, j’fume la beuh, hum
– Ech huelen la bécane eraus, di-di-didi, ech fëmmen la beuh, hum
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Ech Kämpfen mat De Bäll, et ass geféierlech, seng Mamm
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Ech gesinn Datt Baren, Eisen Baren
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– D ‘ Schniewel rifft an ech kommen Aus Der Häll op engem groussen Eisen, bah yeah, Bah yeah

L’akra aide à focaliser (l’akra aide à focaliser)
– Akra hëlleft beim fokusséieren (akra hëlleft beim fokusséieren)
La haine que j’ressens dans mes pensées, hum
– Den Haass deen ech a menge Gedanke spieren, um
Dans ce business balisé, ah ouais
– An dësem markéierte Geschäft, ah jo

J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
– J ‘ out la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah
– Ech huelen la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah eraus
Cane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Ech sin also an daat gebai gaangen.
J’sors la bécane, di-di-di-di-di-di, j’fume la beuh
– Ech huelen la becane eraus, di-di-di-di-di-di, ech fëmmen la beuh

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh, han
– Ech Huelen d ‘bécane, di-di-da-do, ech fëmmen d’ beuh, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Ech Kämpfen mat De Bäll, et ass geféierlech, seng Mamm
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Ech gesinn Datt Baren, Eisen Baren
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– D ‘ Schniewel rifft an ech kommen aus Der Häll op engem groussen Eisen, bah yeah
J’sors la bécane, di-di-di-didi, didi-i-i, han
– Ech huelen d ‘ Schnepp eraus, di-di-didi, didi-I-i, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Ech Kämpfen mat De Bäll, et ass geféierlech, seng Mamm
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Ech gesinn Datt Baren, Eisen Baren
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– D ‘ Schniewel rifft an ech kommen Aus Der Häll op engem groussen Eisen, bah yeah, Bah yeah

(Bah ouais, bah ouais)
– (Fir an der mëtt.)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Fir an der mëtt.)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Fir an der mëtt.)
Bah ouais, bah ouais
– Bah jo, Bah jo
Hmm, hmm, hmm
– Hmm, hmm, hmm


Yamê

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: