ຄລິບວີດີໂອ
ເນື້ອເພງ
Esto fue un sueño que yo tuve
– ນີ້ແມ່ນຄວາມຝັນທີ່ຂ້ອຍມີ
Ella se ve bonita aunque a vece’ le vaya mal
– ນາງເບິ່ງງາມເຖິງແມ່ນວ່ານາງຈະເຮັດບໍ່ດີບາງຄັ້ງ
En los ojos una sonrisa aguantándose llorar
– ໃນສາຍຕາເປັນຮອຍຍິ້ມຖືກັບຄືນໄປບ່ອນ້ໍາຕາ
La espuma de sus orilla’ parecieran de champán
– ໂຟມຂອງຝັ່ງທະເລຂອງມັນຄ້າຍຄືກັບ champagne
Son alcohol pa’ las herida’ pa’ la tristeza bailar
– ພວກເຂົາເຈົ້າແມ່ນເຫຼົ້າສໍາລັບການເຈັບປວດສໍາລັບຄວາມໂສກເສົ້າທີ່ຈະເຕັ້ນລໍາໄດ້
Son alcohol pa’ las herida’ porque hay mucho que sanar
– ພວກເຂົາແມ່ນເຫຼົ້າສໍາລັບ’ບາດແຜ’ເນື່ອງຈາກວ່າມີຫຼາຍທີ່ຈະປິ່ນປົວ
En el verde monte adentro aún se puede respirar
– ໃນພຸ່ມໄມ້ສີຂຽວພາຍໃນທ່ານຍັງສາມາດຫາຍໃຈໄດ້
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
– ເມກໃກ້ເຂົ້າມາແລ້ວ,ກັບພະເຈົ້າເຈົ້າສາມາດລົມກັນໄດ້
Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó
– Jíbaroໄດ້ຍິນສຽງຮ້ອງໄຫ້,ອີກຄົນໜຶ່ງທີ່ອອກໄປ
No quería irse pa’ Orlando, pero el corrupto lo echó
– ລາວບໍ່ຕ້ອງການອອກໄປ Orlando,ແຕ່ຜູ້ຊາຍທີ່ສໍ້ລາດບັງຫຼວງໄດ້ໄລ່ລາວອອກ
Y no se sabe hasta cuándo
– ແລະມັນບໍ່ຮູ້ຈົນຮອດເວລາໃດ
Quieren quitarme el río y también la playa
– ພວກເຂົາເຈົ້າຕ້ອງການທີ່ຈະເອົາໄປນ້ໍາຂອງຂ້າພະເຈົ້າແລະຍັງຫາດຊາຍ
Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
– ພວກເຂົາເຈົ້າຕ້ອງການບ້ານແລະແມ່ຕູ້ຂອງຂ້າພະເຈົ້າອອກຈາກ
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– ບໍ່,ຢ່າປ່ອຍໃຫ້ໄປ’ທຸງຫຼືລືມ’lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– ວ່າຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຢາກໃຫ້ເຂົາເຈົ້າເຮັດກັບທ່ານສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນກັບ Hawaii
Ten cuida’o, Luis, ten cuida’o
– ດູແລ,Luis,ດູແລ
Aquí nadie quiso irse, y quien se fue, sueña con volver
– ບໍ່ມີໃຜຢາກອອກຈາກບ່ອນນີ້,ແລະໃຜກໍ່ຕາມທີ່ອອກໄປ,ຝັນຢາກກັບມາ
Si algún día me tocara, qué mucho me va a doler
– ຖ້າມື້ຫນຶ່ງມັນຈະສໍາພັດຂ້າພະເຈົ້າ,ມັນຈະເຈັບປວດຫຼາຍປານໃດ
Otra jíbara luchando, una que no se dejó
– ການຕໍ່ສູ້jíbara ອີກປະການຫນຶ່ງ,ຫນຶ່ງທີ່ບໍ່ຍອມໃຫ້
No quería irse tampoco y en la isla se quedó
– ລາວບໍ່ຢາກອອກໄປແລະຢູ່ເກາະທີ່ລາວຢູ່
Y no se sabe hasta cuándo
– ແລະມັນບໍ່ຮູ້ຈົນຮອດເວລາໃດ
Quieren quitarme el río y también la playa
– ພວກເຂົາເຈົ້າຕ້ອງການທີ່ຈະເອົາໄປນ້ໍາຂອງຂ້າພະເຈົ້າແລະຍັງຫາດຊາຍ
Quieren el barrio mío y que tus hijos se vayan
– ພວກເຂົາເຈົ້າຕ້ອງການບ້ານຂອງຂ້າພະເຈົ້າແລະສໍາລັບເດັກນ້ອຍຂອງທ່ານທີ່ຈະອອກຈາກ
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– ບໍ່,ຢ່າປ່ອຍໃຫ້ໄປ’ທຸງຫຼືລືມ’lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– ວ່າຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຢາກໃຫ້ເຂົາເຈົ້າເຮັດກັບທ່ານສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນກັບ Hawaii
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– ບໍ່,ຢ່າປ່ອຍໃຫ້ໄປ’ທຸງຫຼືລືມ’lelolai
Que no quiero que hagan contigo—
– ວ່າຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຕ້ອງການໃຫ້ເຂົາເຈົ້າເຮັດກັບທ່ານ—
Lelolai, lelolai
– Lelolai,lelolai
Oh, lelolai, lelolai
– ໂອ້ຍ,lelolai,lelolai