ຄລິບວີດີໂອ
ເນື້ອເພງ
¿Qué hubo pues, bebé?
– ເກີດຫຍັງຂຶ້ນ,ລູກ?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– ທີ່ແທ້ຈິງກັບການເສຍຊີວິດ,ເດັກນ້ອຍ(uah)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– ທີ່ແທ້ຈິງ Til ການເສຍຊີວິດ(uah),ເດັກນ້ອຍ(Ovy ສຸດ Drums ໄດ້)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– O-O-Ovy ຢູ່ເທິງກອງ(ຟັງແລ້ວ,Mamacita,ເຈົ້າຮູ້)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– ເບິ່ງຂ້ອຍຊື່ໆຖ້າທ່ານບໍ່ຮູ້ສຶກວ່າ’ຄືກັນ(ຖ້າທ່ານບໍ່ຮູ້ສຶກວ່າ’ຄືກັນ;Haha,Hail Mary,ຄວາມຮັກຂອງຂ້ອຍ)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– ວ່າຂ້ອຍຈະເຂົ້າໃຈ,ບໍ່ພຽງແຕ່ຜູ້ໃດສາມາດຕີຂ້ອຍໄດ້(ຂ້ອຍຮູ້)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– ວ່າເປັນຫຍັງທ່ານກໍາລັງເຮັດໃຫ້,ເດັກນ້ອຍ(ເດັກນ້ອຍ)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າມັນແມ່ນສໍາລັບຊີວິດ(ຊີວິດ)
Pero se pierde lo que no se cuida
– ແຕ່ເຈົ້າສູນເສຍສິ່ງທີ່ເຈົ້າບໍ່ດູແລ
Lo más probable es que otro te castiga
– ສ່ວນຫຼາຍອາດຈະ,ຄົນອື່ນກໍາລັງລົງໂທດທ່ານ
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– ຄວາມຮັກຂອງຂ້ອຍ,ເປັນຫຍັງຂ້ອຍຄວນເວົ້າວ່າບໍ່?
Su adiós duele, pero vuele
– ສະບາຍດີຂອງເຈົ້າເຈັບ,ແຕ່ບິນ
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– ວ່າໃນຂະນະທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບການ tangled ໃນຜິວຫນັງອື່ນໆ
Ojalá que otro me la consuele
– ຂ້ອຍຫວັງວ່າຄົນອື່ນຈະປອບໃຈຂ້ອຍ
Su adiós duele, pero vuele
– ສະບາຍດີຂອງເຈົ້າເຈັບ,ແຕ່ບິນ
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– ວ່າໃນຂະນະທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບການ tangled ໃນຜິວຫນັງອື່ນໆ
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– ຂ້ອຍຫວັງວ່າຄົນອື່ນຈະປອບໃຈຂ້ອຍ(-ປົກກະຕິແລ້ວ)
Tú me saliste sanguijuela
– ເວັ້ນຈາກການຂ້າ
Ya me siento como Don, angelito vuela
– ຂ້ອຍຮູ້ສຶກຄືກັບດອນແລ້ວ,ເທວະດານ້ອຍບິນ
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– ຂ້ອຍຢາກເປັນອິດສະລະຄືກັບເວເນຊູເອລາ(ເວເນຊູເອລາ)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– ຂ້ອຍບໍ່ຮັກອີກຕໍ່ໄປ,ໜຶ່ງໃນນະວະນິຍາຍເຫຼົ່ານັ້ນ
Anoche me encontraba hablando con abuela
– ຂ້ອຍໄດ້ລົມກັບແມ່ຕູ້ໃນຄືນທີ່ຜ່ານມາ.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– ແລະລາວບອກຂ້ອຍວ່າບ່ອນທີ່ມີໄຟ,ຂີ້ເຖົ່າຍັງຄົງຢູ່(ຍັງຄົງຢູ່)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– ວ່າຂ້ອຍປ່ອຍໃຫ້ນາງໄປແລະຖ້ານາງເປັນຂອງຂ້ອຍ,ໃຫ້ນາງກັບມາ(Uah,uah,uah)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– ທ່ານໄດ້ຮັບຫຼາຍໂດຍການຍອມຮັບ defeat ໃນເວລາທີ່ທ່ານສູນເສຍການ’
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– ບາງຄັ້ງ’ແມ່ນແລະບາງຄັ້ງ’ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຕ້ອງການໃຫ້ທ່ານໂຊກບໍ່ດີ(ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງການໃຫ້ທ່ານໂຊກບໍ່ດີ)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– ກັບທ່ານຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮຽນຮູ້ວ່າສິ່ງທີ່ບໍ່ໄດ້ຂ້າທ່ານ,ເຮັດໃຫ້ທ່ານເຂັ້ມແຂງ(ເຮັດໃຫ້ທ່ານເຂັ້ມແຂງ)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– ແລະຂໍຂອບໃຈກັບທ່ານໃນປັດຈຸບັນຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ວ່າບາງຄັ້ງ’ທ່ານ win ຫຼາຍ’ໃນເວລາທີ່ທ່ານສູນເສຍການ
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ວ່າຂ້າພະເຈົ້າຈະທົນທຸກໃນເວລາທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຢ້ານກົວຂອງການສູນເສຍທ່ານໂດຍບໍ່ມີການມີທ່ານ
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– ແລະຫນ້າເສຍດາຍຈຸດຈົບຂອງຄວາມຮັກຂອງຂ້ອຍ Medellin ມາ
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– ຄວາມຮູ້ສຶກຜິດຮອບຢູ່ໃນໃຈຂອງຂ້າພະເຈົ້າ(ຮອບຢູ່ໃນໃຈຂອງຂ້າພະເຈົ້າ)
El problema no ere’ tú
– ບັນຫາບໍ່ແມ່ນເຈົ້າ
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– ບັນຫາແມ່ນ’ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າເຊື່ອວ່າທ່ານທີ່ໃຊ້ເວລາທີ່ທ່ານນອນກັບຂ້າພະເຈົ້າທຸກ'(Uah,uah;Hey,ຄວາມຮັກຂອງຂ້າພະເຈົ້າ,ທ່ານຮູ້ຈັກສິ່ງທີ່ເຂົາເຈົ້າບອກຂ້າພະເຈົ້າ?)
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– ເຈົ້າເວົ້າບໍ່ດີກ່ຽວກັບຂ້ອຍຢູ່ຕາມຖະໜົນ,ຂ້ອຍຮູ້(ຂ້ອຍຮູ້)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– ແຕ່ເຈົ້າບໍ່ເວົ້າ toa’ສິ່ງທີ່ໜ້າຮັກທີ່ຂ້ອຍໃຫ້ເຈົ້າ,ຂ້ອຍຮູ້ແລ້ວ(Hehe)
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– ບໍ່ມີຫຍັງເກີດຂຶ້ນຢູ່ທີ່ນີ້,ໄປກັບພຣະເຈົ້າ(ໄປກັບພຣະເຈົ້າ)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– ຜ່ອນຄາຍ,ມັນແມ່ນຂ້ອຍທີ່ເຫລືອຢູ່(ມັນແມ່ນຂ້ອຍ)
Si me pregunta que si esto me dolió
– ຖ້າຫາກວ່າທ່ານຮ້ອງຂໍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຖ້າຫາກວ່ານີ້ເຈັບປວດຂ້າພະເຈົ້າ
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– ຄວາມຮັກຂອງຂ້ອຍ,ເປັນຫຍັງຂ້ອຍຄວນເວົ້າວ່າບໍ່?
Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– ສະບາຍດີຂອງເຈົ້າເຈັບ(Uah),ແຕ່ບິນ(Uah)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– ວ່າໃນຂະນະທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບການ tangled ໃນຜິວຫນັງອື່ນໆ(Shh)
Ojalá que otro me la consuele
– ຂ້ອຍຫວັງວ່າຄົນອື່ນຈະປອບໃຈຂ້ອຍ
Su adiós duele, pero vuele
– ສະບາຍດີຂອງເຈົ້າເຈັບ,ແຕ່ບິນ
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– ວ່າໃນຂະນະທີ່’ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບການ tangled ໃນຜິວຫນັງອື່ນໆ’
Ojalá que otro me la consuele
– ຂ້ອຍຫວັງວ່າຄົນອື່ນຈະປອບໃຈຂ້ອຍ
No me voy a olvidar la llamada
– ຂ້ອຍຈະບໍ່ລືມການໂທ
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– ເມື່ອເຈົ້າລົມກັບຂ້ອຍເພື່ອແຍກກັບຂ້ອຍ(-ຂ້ອຍ)
Diciéndome que ya estabas cansada
– ບອກຂ້ອຍວ່າເຈົ້າເມື່ອຍແລ້ວ
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– ການຕໍ່ສູ້ກັບກົ້ນບາງຢ່າງທີ່ຂ້ອຍບໍ່ຕິດຕາມ(ແລະຂ້ອຍກໍ່ຕິດຕາມ)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– ແຕ່ໃນທີ່ສຸດຄວາມສົງໃສໄດ້ຊະນະທ່ານ(ສົງໃສ)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– ທ່ານໄດ້ເກັບເງິນເຊັກສໍາລັບຂະຫນາດນ້ອຍ(-nuda)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– ແລະຖ້າເປັນດັ່ງນັ້ນ,ຢ່າສະແຫວງຫາຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອຂອງຂ້ອຍ(ໂອ້,ຂ້ອຍຮູ້)
Yo ya no soy el que te desnuda
– ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ມີຕໍ່ໄປອີກແລ້ວຜູ້ທີ່ undresses ທ່ານ
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– ເຈົ້າເວົ້າບໍ່ດີກ່ຽວກັບຂ້ອຍຢູ່ຕາມຖະໜົນ,ຂ້ອຍຮູ້(ໂອ້ຍ,ໂອ້ຍ-ໂອ້ຍ-ໂອ້ຍ)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– ແຕ່ເຈົ້າບໍ່ເວົ້າ toa’ສິ່ງທີ່ໜ້າຮັກທີ່ຂ້ອຍໃຫ້ເຈົ້າ(ໂອ້ຍ-ໂອ້ຍ-ໂອ້ຍ-ໂອ້ຍ),ຂ້ອຍຮູ້ແລ້ວ
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– ບໍ່ມີຫຍັງເກີດຂຶ້ນຢູ່ທີ່ນີ້,ໄປກັບພຣະເຈົ້າ(ໄປກັບພຣະເຈົ້າ)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– ຜ່ອນຄາຍ,ມັນແມ່ນຂ້ອຍທີ່ເຫລືອຢູ່(ມັນແມ່ນຂ້ອຍ)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– ຖ້າຫາກວ່າທ່ານຮ້ອງຂໍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຖ້າຫາກວ່ານີ້ເຈັບປວດຂ້າພະເຈົ້າ(Motherfucker)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– ຄວາມຮັກຂອງຂ້ອຍ,ເປັນຫຍັງຂ້ອຍຄວນເວົ້າວ່າບໍ່?
Real Hasta La Muerte, baby
– ທີ່ແທ້ຈິງເຖິງຕາຍ,ເດັກນ້ອຍ
¿Sí sabe?
– ລາວຮູ້ບໍ່?
Anuel
– Anuel
Real Hasta La Muerte, baby
– ທີ່ແທ້ຈິງເຖິງຕາຍ,ເດັກນ້ອຍ
Jajaja
– Lol
La AA
– Aa
Blessd
– ອວຍພອນ
Mera dime, Blessd
– ພຽງແຕ່ບອກຂ້ອຍ,ພອນ
Ovy On The Drums, KEITYN
– Ovy ກ່ຽວກັບກອງ,KEITYN
La AA
– Aa
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– ຈາກ PR ໄປ Colombia,ເຈົ້າໄດ້ຍິນ,ລູກບໍ?
Oh-oh, oh-oh-oh
– ໂອ້ຍ-ໂອ້ຍ,ໂອ້ຍ-ໂອ້ຍ
Siempre Blessd
– ອວຍພອນສະເຫມີ
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– ເກີດຫຍັງຂຶ້ນ,ລູກ?,ໂອ້ຍ,ໂອ້ຍ,ໂອ້ຍ
Jaja
– ຮາຮາ
Dímelo, Jara
– ບອກຂ້ອຍ,Jara