Pinguini Tattici Nucleari – Migliore ອິຕາລີ ເນື້ອເພງ & ພາສາລາວ ສຽງພາສາ

ຄລິບວີດີໂອ

ເນື້ອເພງ

A un tratto il bambino guardò
– ທັນໃດນັ້ນເດັກກໍ່ເບິ່ງ
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– ແມ່ຂອງລາວຢູ່ໃນຕາ,ເຄິ່ງທາງ
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– ລາວຖາມວ່າ:”ເຈົ້າມາຈາກໃສ?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– ນາງໄດ້ກ່າວວ່າ,”ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຮູ້,ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າຫວັງວ່າສໍາລັບການທີ່ດີກວ່າ,ສະຖານທີ່ທີ່ດີກວ່າ.”
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– ຂ້ອຍຢາກສອນເຈົ້າຄຳເວົ້າທີ່ບໍ່ດີທີ່ເຈົ້າບໍ່ຕ້ອງເວົ້າ
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– ໃນເວລາສັ້ນທີ່ຍັງຄົງຢູ່ກ່ອນທີ່ຈະໃຊ້ເວລາຂອງທ່ານບໍ່ມີຕໍ່ໄປອີກແລ້ວ
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– ຂ້ອຍຢາກສອນເຈົ້າໃຫ້ຊ້າ,ເຈົ້າຮູ້,ບາງທີອາດມີfriendsູ່ເພື່ອນ
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– ໃນຂະນະທີ່ຂ້າພະເຈົ້າລໍຖ້າສໍາລັບທ່ານໃນຕອນກາງຄືນໃນ couch ໃນບໍລິສັດຂອງໂທລະພາບ
Ma il mondo ha deciso di no
– ແຕ່ໂລກຕັດສິນໃຈບໍ່
Ho provato a combatterlo, però non si può
– ຂ້າພະເຈົ້າພະຍາຍາມເພື່ອຕໍ່ສູ້ກັບມັນ,ແຕ່ວ່າທ່ານບໍ່ສາມາດເຮັດໄດ້
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– ຂ້າພະເຈົ້າຈະໄດ້ໃຫ້ທ່ານສະຕະວັດ,ຫນຶ່ງປີ,ສອງຊົ່ວໂມງ
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– ແຕ່ບາງທີເຈົ້າສົມຄວນໄດ້ຮັບເວລາທີ່ດີກວ່າ
(Un tempo migliore)
– (ຊ່ວງເວລາທີ່ດີກວ່າ)

Piccola donna che cammini tra le stelle
– ແມ່ຍິງພຽງເລັກນ້ອຍຍ່າງໃນບັນດາດວງດາວ
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– ທ່ານສະແດງໃຫ້ເຫັນບາດແຜທີ່ທ່ານຊ່ອນລະຫວ່າງຜິວຫນັງ,ມັນເປັນສາມສິບເຈັດ
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– ເຈົ້າແມ່ນ rhyme”ດອກໄມ້-ຄວາມຮັກ”,ຍາກທີ່ສຸດຢູ່ທີ່ນັ້ນ
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– ທ່ານພຽງແຕ່ຊອກຫາມັນຖ້າຫາກວ່າທ່ານໂຊກດີໃນຄືນສີຂາວ suburban ສະເພາະໃດຫນຶ່ງ(Uh)
Ma il mondo ha deciso per noi
– ແຕ່ໂລກຕັດສິນໃຈສໍາລັບພວກເຮົາ
Che siamo due vittime del senno di poi
– ວ່າພວກເຮົາແມ່ນຜູ້ເຄາະຮ້າຍສອງຄົນຂອງ hindsight
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– ເມກຕັ້ງ,ແຕ່ດວງອາທິດຈະຍັງຄົງຢູ່
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– ເພາະວ່າທ່ານສົມຄວນໄດ້ຮັບມື້ທີ່ດີກວ່າ
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– ທ່ານນອນ,ເດັກ,ຂ້າພະເຈົ້າຈະໄດ້ໃຫ້ທ່ານຊື່ຂອງວິທີທາງຍາວ(Uoh-oh-oh-oh)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– ຊະຕາກໍາທີ່ແປກປະຫຼາດທີ່ຈະອອກໄປໃນເດືອນພຶດສະພາຄືກັບສະຕໍເບີຣີສອງໜ່ວຍ
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ circling ສໍາລັບຊົ່ວໂມງໃນປັດຈຸບັນ,ຂ້າພະເຈົ້າພຽງແຕ່ມີທິດທາງດຽວ
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– ຂ້າພະເຈົ້າປະຕິບັດຕາມຈັງຫວະຂອງຫົວໃຈຂອງທ່ານທີ່ຍັງບໍ່ທັນມີ
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– ຂ້າພະເຈົ້າສໍາເລັດຄໍາສັບຕ່າງໆ,ຂ້າພະເຈົ້າຊອກຫາສໍາລັບການສິ້ນສຸດຂອງຂ້າພະເຈົ້າແລະຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ວ່າ
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– ບາງທີລາວອາດຈະບໍ່ດີທີ່ສຸດ,ແຕ່ຢ່າງໜ້ອຍລາວຈະຢູ່ນຳເຈົ້າ

A un tratto il bambino capì
– ທັນໃດນັ້ນເດັກກໍ່ເຂົ້າໃຈ
Che il buio finiva in una ninnananna
– ວ່າຄວາມມືດໄດ້ສິ້ນສຸດລົງໃນ lullaby
La madre lo strinse e così
– ແມ່ໄດ້ບີບລາວແລະດັ່ງນັ້ນ
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– ນາງໄດ້ສິ້ນສຸດລົງເຖິງການເປັນແມ່ແລະໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນທີ່ຈະເປັນແມ່


Pinguini Tattici Nucleari

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: