揽佬 (SKAI isyourgod) – 八方来财 (Bāfāng Lái Cái)  Kinijos Lyrikos & Lietuvos Vertimas

Vaizdo Klipas

Lyrikos

(财从八方来)
– (Pinigai ateina iš visų pusių)
(财)
– (Finansinis)

我们这的憋佬仔
– Mūsų dūsta vaikinas
脖上喜欢挂玉牌 (我挂)
– Man patinka pakabinti jade prekės ženklą ant kaklo (aš jį pakabinu)
香炉供台上摆
– Smilkalų degiklis stalo serviravimui
长大才开白黄牌 (揽佬)
– Tik užaugę gausite baltą ir geltoną kortelę (Lan Luo)
虔诚拜三拜 (拜)
– Garbinkite pamaldžiai tris kartus (garbinimas)
钱包里多几百 (揽佬)
– Piniginėje yra dar keli šimtai (Lan Luo)
易的是六合彩 (嗯)
– Lengvas dalykas yra Markas šeštas (hmm)
难的是等河牌
– Sunkus dalykas yra laukti upės plokštės

来财 来
– Lai Cai Lai
来财 来
– Lai Cai Lai
来财 来
– Lai Cai Lai
来财 来
– Lai Cai Lai

Hey, 宗旨利滚利
– Ei, išeik iš čia, išeik iš čia
对应好运八方来
– Atitinka sėkmę iš visų pusių
散了才能聚
– Susiburti galite tik tada, kai esate išsibarstę
你不出手?
– Ar ne?
说聊斋 (揽佬)
– Pasakykite Liaozhai (Lanlao)
这一把直接合
– Šis tinka tiesiogiai
因为我花钱交朋友 (哼)
– Nes aš išleidžiu pinigus draugauti (huh)
艺高人胆大
– Menininkas yra drąsus
揽佬小盲三条九
– Lanlao, mažai aklas, trys devyni
回馈一下社会先
– Pirmiausia grąžinkite visuomenei
摸到那顶皇冠后 (后)
– Palietus karūną (gale)
找你做事人太多
– Yra per daug žmonių, ieškančių jūsų, kad galėtumėte ką nors padaryti
事情两袖清风做
– Ką daryti su abiem rankovėmis vėjeliu

一阴一阳之谓道 紫气东来
– Sakoma, kad vienas yin ir vienas yang yra Purpurinis či, kilęs iš Rytų
明码标价的那些物 非黑即白
– Tie dalykai, kurių kaina yra aiški, yra juodi arba balti
若上颁奖台切莫 张灯结彩 (结彩)
– Jei einate ant podiumo, Neįjunkite šviesų, kad susietumėte mazgą (suriškite mazgą)
八仙桌的收尾少不了蕹菜 (蕹菜)
– Aštuonių Nemirtingųjų stalo pabaiga yra būtina špinatams (špinatams)

上北下南 左西右东
– Aukštyn, į šiaurę, žemyn, į pietus, į kairę, į vakarus, į dešinę, į rytus
东南东北 西北西南
– Pietryčių šiaurės rytų šiaurės vakarų pietvakarių
步步高升 八方来财
– Žingsnis po žingsnio, turtas iš visų pusių
四海为家 家兴旺
– Klestinti šeimoms iš viso pasaulio
百事可乐 千事吉祥
– Pepsi Tūkstantis Dalykų Palankus
万事如意 顺风顺水
– Visi geriausi, sklandžiai buriavimo
天道酬勤 鹏程万里
– Tiandaochukinas, tūkstančių mylių kelionė
你不给点表示吗
– Ar nepateikiate kokių nors nuorodų?

我们这的憋佬仔
– Mūsų dūsta vaikinas
脖上喜欢挂玉牌 (我挂)
– Man patinka pakabinti jade prekės ženklą ant kaklo (aš jį pakabinu)
香炉供台上摆
– Smilkalų degiklis stalo serviravimui
长大才开白黄牌 (揽佬)
– Tik užaugę gausite baltą ir geltoną kortelę (Lan Luo)
虔诚拜三拜 (拜)
– Garbinkite pamaldžiai tris kartus (garbinimas)
钱包里多几百 (揽佬)
– Piniginėje yra dar keli šimtai (Lan Luo)
易的是六合彩 (嗯)
– Lengvas dalykas yra Markas šeštas (hmm)
难的是等河牌
– Sunkus dalykas yra laukti upės plokštės

来财 来
– Lai Cai Lai
来财 来
– Lai Cai Lai
来财 来
– Lai Cai Lai
来财 来
– Lai Cai Lai

Hey 宗旨利滚利
– Ei, išeik iš čia, išeik iš čia
对应好运八方来
– Atitinka sėkmę iš visų pusių
散了才能聚
– Susiburti galite tik tada, kai esate išsibarstę
你不出手?
– Ar ne?
说聊斋
– Pasakykite Liaozhai
(揽佬)
– (Lan Luo)
(财从八方来)
– (Pinigai ateina iš visų pusių)


揽佬 (SKAI isyourgod)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: