Vaizdo Klipas
Lyrikos
Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Benito, Benito sūnus, buvo vadinamas “Tito”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Seniausias iš šešių, dirbantis iš chamakito
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Vedantis kelią ‘ kaip tėtis ir senelis
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Nors jo svajonė visada buvo būti inžinieriumi
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Vieną dieną Tonito pakvietė jį judėti
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Norėdami ‘ieškoti ko nors, pora svorio’ į ‘ kažkas pasiekia
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Ačiū Dievui, tą dieną nebuvau užsiėmęs.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Nes kelyje buvo ten, kur jis susitiko su Lysi
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Jauniausias iš trijų, užaugęs su Dona Juanita
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Nes jos tėtis ir mama išvyko, kai ji buvo maža
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Jis pažadėjo baigti studijas prieš susituokdamas ir tai įvykdė
Diciembre del 92 con Tito se casó
– 92 metų gruodis su Tito ji ištekėjo
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Prieš išvykdami į admirolą, kur jie susitiko
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Jie gyveno Morovis, kur jie padarė kūdikį
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Kad Bayamon pirmą kartą jie pamatė
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Išgirskime tai mamytei ir tėčiui, nes jie tikrai išsiskyrė
Mmm
– Mmm
Ea, diablo
– Ea, velnias
Rumba
– Rumba
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Malonė’, mamyte, už tai, kad pagimdžiau mane čia, heh, ei
El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Geriausias iš naujų, nes man buvo iškeltas senas
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Ačiū mamytei ir tėčiui, kad jie patraukė juos už ausies
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Aš niekada nebuvo matyti gatvėje arba podcast’ai skundžiasi’
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Jie bando išmatuoti jėgą ir net negali būti pora
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Saulės gatvė, Mėnulio gatvė, Aš tamsią naktį
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Aš nedainuoju regio, bet esu kultūra
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– De Borinkenas, PR, puikus salynas
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Visas pasaulis jau žino mano tarmę, mano žargoną
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– I don ‘t give a shit, ką jūs’ naujo verta dick
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Žmonės čia buvo nužudyti už vėliavos išėmimą
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Štai kodėl dabar aš ją vedu kur tik noriu, niekše, kas tai buvo? (Ha)
Está peligroso
– Jis pavojingas
Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Jei mirsiu rytoj, tikiuosi, kad jie niekada nepamirš mano veido
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– Ir įdėkite mano temą tą dieną, kai jie atneša Hostos
En la caja la bandera azul clarito
– Dėžutėje Šviesiai mėlyna vėliava
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– Ir leisk jiems prisiminti, kad tai visada buvau aš, aš visada buvau Benito
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Įdėti jį daugiau nei man? Jūs esate crazy
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Ne, tu niekšas, tu išprotėjęs
Lo que tú diga’ me importa poco
– Ką tu sakai ‘ man tai mažai svarbu
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Jie mane myli kaip Tito, o aš rimtai kaip Cotto
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Lugia, Ho-o, niekšas, Aš legendinis
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Aš įdėjau jį su cojone’ ir su kiaušidėmis’
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Milijonierius, dar būdamas iš kaimynystės, pa ‘k sabe’
Aprieta, chamaquito, aprieta
– Išspausti, mažas berniukas, išspausti
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Niekas manęs neišleidžia iš čia, aš nejudu iš čia
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Pasakyk jai, kad tai mano namai, kuriuose gimė mano senelis
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Niekas manęs neišleidžia iš čia, aš nejudu iš čia
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Pasakyk jai, kad tai mano namai, kuriuose gimė mano senelis
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Aš esu iš p fuckin ‘ R (AK, Oi; pasakyk jam, Diego, pasakyk jam)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Aš esu iš p fuckin ‘ R (Ay, eime, Nagi, Eime, Ei, Ei, Ei, Ei)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Aš esu iš p fuckin ‘ R (OI, Duok, duok, duok)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Aš esu iš p fuckin ‘ R (Yay !)
