Era7capone – DURULDUM Turkijos Lyrikos & Lietuvos Vertimas

Vaizdo Klipas

Lyrikos

İstedim teslim olmayı kollarına
– Aš norėjau pasiduoti tavo rankoms
Ama teslim oldum şehrin karakollarına (Hehehe)
– Bet aš pasidaviau miesto policijos nuovadoms (Hehehe)
Bende isterdim çiçek sermeyi
– Taip pat norėčiau padėti gėles
Ama mermi serdim, bebek, maalesef dönüş olmayan yollarına (Maalesef)
– Bet aš padėjau kulkas, mažute, deja, pakeliui, kad kelio atgal nėra (deja)
Anlamam ki aşktan, anlarım ateş etmeyi plakasız bi’ araçtan
– Aš to nesuprantu iš meilės, suprantu šaudymą iš transporto priemonės be valstybinių numerių
Sosyetede etiketim tas traştan (Hehehe)
– Mano etiketė visuomenėje yra iš nuskusto akmens (Hehehe)
Her şeyi sil baştan (Baştan), vazgeç bu inattan
– Ištrinkite viską nuo pat pradžių (nuo pat pradžių), atsisakykite šio užsispyrimo
Eskiden silahtan rahatsızdım, artık rahatsızım patlamasını flaştan
– Anksčiau man buvo nepatogu su ginklu, dabar man nepatogu dėl sprogimo blykstės
Herkes bir gün öldürür sevdiğini
– Visi vieną dieną nužudys ką nors, ką myli
Gülümsediğini görmeden gitmem sevgilim hayattan
– Aš nepaliksiu nematydamas tavęs šypsenos, brangioji, iš gyvenimo
Seviyo’ çıkması için kaç tane daha papatyayı gerek kopartmam
– Kiek daugiau saulutes man reikia skinti gauti ‘lygis’ iš

Aramızda dağlar (Aramızda dağlar)
– Kalnai tarp mūsų (kalnai tarp mūsų) gruodis.Gruodžio mėn.
Son defa dönmek mi? (Son defa dönmek mi?)
– Grįžti paskutinį kartą? (Grįžti paskutinį kartą?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Yra dar viena galimybė (yra dar viena galimybė)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Ar jis taip pat turi mirti? (Mirti? Pasakyk man)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Tarp mūsų yra kalnai, yra dar viena galimybė gruodžio mėn
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Atminkite, princesė, valkatos verkti per daug
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Grįžti paskutinį kartą? Yra dar viena galimybė (niekada)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Ar jis taip pat turi mirti? (Pasakyk man)

Birazcık duruldum
– Aš šiek tiek apsigyvenau
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Šiame mieste dingo daug ginklų, bet aš buvau vienintelis šūvis į tavo akis
Gökyüzünde buluttum
– Debesuota danguje
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Aš turėjau vilties kaliniui, kuris buvo nuteistas iki gyvos galvos
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Šiandien skridau balandžius pas brolius, su kuriais skridau aitvarus
Pencerene konsun, sen uzun bi’ yolsun
– Įdėkite jį į savo langą, esate toli
Ama ben yorgunum kalmadı yürüyecek hâlim
– Bet aš nebe pavargau, aš tiesiog eisiu
Seni unuttuğum gün benim öldüğüm gün olsun
– Tegul diena, kurią aš tave pamiršiu, bus diena, kai aš mirsiu

Aramızda dağlar (Dağlar)
– Tarp mūsų yra kalnai (kalnai gruodžio mėn.)
Son defa dönmek mi? (Dönmek mi?)
– Grįžti paskutinį kartą? (Grįžti?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Yra dar viena galimybė (yra dar viena galimybė)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Ar jis taip pat turi mirti? (Mirti? Pasakyk man)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Tarp mūsų yra kalnai, yra dar viena galimybė gruodžio mėn
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Atminkite, princesė, valkatos verkti per daug
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Grįžti paskutinį kartą? Yra dar viena galimybė (niekada)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Ar jis taip pat turi mirti? (Pasakyk man)

Birazcık duruldum
– Aš šiek tiek apsigyvenau
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Šiame mieste dingo daug ginklų, bet aš buvau vienintelis šūvis į tavo akis
Gökyüzünde buluttum
– Debesuota danguje
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Aš turėjau vilties kaliniui, kuris buvo nuteistas iki gyvos galvos
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Šiandien skridau balandžius pas brolius, su kuriais skridau aitvarus
(KERO)
– (KERO)


Era7capone

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: