Vaizdo Klipas
Lyrikos
Good news! The Witch, she’s dead!
– Geros naujienos! Ragana, ji mirusi!
Come out, come out, she’s gone!
– Išeik, išeik, jos nebėra!
Good news
– Geros naujienos
She’s dead
– Ji mirė
The Witch of the West is dead
– Vakarų ragana mirė
The wickedest witch there ever was
– Pikčiausia ragana, kokia buvo
The enemy of all of us here in Oz
– Visų mūsų priešas čia Oz
Is dead
– Yra miręs
Good news
– Geros naujienos
Good news
– Geros naujienos
Look! It’s Glinda!
– Žiūrėk! Tai Glinda!
Let us be glad
– Būkime laimingi
Let us be grateful
– Būkime dėkingi
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Džiaukimės, kad gėris gali pavergti
The wicked workings of you-know-who
– Nedoras darbas jums-žinoti-kas
Isn’t it nice to know?
– Argi ne malonu žinoti?
That good will conquer evil?
– Kad gėris nugalės blogį?
The truth we all believe’ll by and by
– Tiesa, kurią mes visi tikime
Outlive a lie
– Pergyventi Melas
For you and—
– Jums ir—
No one mourns the Wicked
– Niekas gedi nedorėlių
No one cries, “They won’t return”
– Niekas neverkia, ” jie negrįš”
No one lays a lily on their grave
– Niekas nustato lelija ant jų kapo
The good man scorns the Wicked
– Geras žmogus niekina nedorėlį
Through their lives, our children learn
– Per savo gyvenimą mūsų vaikai mokosi
What we miss when we misbehave
– Ką mes praleidžiame, kai mes netinkamai elgiamės
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Ir gerumas žino, kad nedorėlių gyvenimas yra vienišas
Goodness knows the Wicked die alone
– Gerumas žino, kad nedorėlis miršta vienas
It just shows, when you’re wicked
– Tai tik rodo, kai esate blogis
You’re left only on your own
– Jūs paliekate tik savo
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Taip, gerumas žino, kad nedorėlių gyvenimas yra vienišas
Goodness knows the Wicked cry alone
– Gerumas žino, blogis verkti vien
Nothing grows for the Wicked
– Niekas neauga dėl nedorėlių
They reap only what they’ve sown
– Jie pjauna tik tai, ką pasėjo
Miss Glinda
– Praleisti Glinda
Why does Wickedness happen?
– Kodėl atsitinka nedorybė?
That’s a good question
– Tai geras klausimas
Are people born Wicked?
– Ar žmonės gimsta nedorėliai?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– Ar jie turi nedorybės trauka ant jų?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– Galų gale, bloga ragana turėjo vaikystę
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– Ji turėjo tėvą, kuris, beje, buvo paskirtas Munchkinland gubernatoriumi
I’m off to the assembly, dear
– Aš išvykstu į susirinkimą, brangusis
And she had a mother, as so many do
– Ir ji turėjo motiną, kaip tai daro daugelis
How I hate to go and leave you lonely
– Kaip aš nekenčiu eiti ir palikti tave vienišą
That’s alright, it’s only just one night
– Tai gerai, tai tik tik vieną naktį
But know that you’re here in my heart
– Bet žinok, kad tu čia mano širdyje
While I’m out of your sight
– O aš iš jūsų akyse
And, like every family, they had their secrets
– Ir, kaip ir kiekviena šeima, jie turėjo savo paslapčių
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Išgerk dar vieną gėrimą, mano tamsiaakė gražuolė
I’ve got one more night left here in town
– Aš turiu dar vieną naktį paliko čia mieste
So have another drink of green elixir
– Taigi išgerkite dar vieną žalio eliksyro gėrimą
And we’ll have ourselves a little mixer
– Ir mes turėsime sau šiek tiek maišytuvo
Have another little swallow, little lady
– Turi kitą mažai nuryti, mažai panele
And follow me down
– Ir sekite paskui mane
And one thing led to another, as it so often does
– Ir vienas dalykas paskatino kitą, kaip tai dažnai daro
No!
– Ne!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Bet nuo to momento, kai gimė ragana, ji buvo kitokia
It’s coming
– Tai ateina
Now?
– Dabar?
The baby is coming
– Kūdikis ateina
Oh, and how!
– O ir kaip!
I see a nose
– Matau nosį
I see a curl
– Aš matau garbaną
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– Tai sveika, tobula, miela, maža—
Oh!
– O!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– O! Saldus Oz! O!
How can it be?
– Kaip tai gali būti?
What does it mean?
– Ką tai reiškia?
It’s uncanny
– Tai slėpiningas
It’s obscene
– Tai nešvankus
Like a froggy, ferny cabbage
– Kaip varlė, ferny kopūstai
The baby is unnaturally
– Kūdikis yra nenatūraliai
Green
– Žalia
Take it away
– Atimti
Take it away!
– Paimk jį!
And so, it couldn’t have been easy
– Ir taip, tai negalėjo būti lengva
No one mourns the Wicked
– Niekas gedi nedorėlių
Now, at last, she’s dead and gone
– Dabar pagaliau ji mirė ir dingo
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Dabar, pagaliau, yra džiaugsmas visoje žemėje
And Goodness knows
– Ir gerumas žino
Goodness knows
– Gerumas žino
We know what Goodness is
– Mes žinome, kas yra gėris
Oh, ooh
– O, ooh
Goodness knows the Wicked die alone
– Gerumas žino, kad nedorėlis miršta vienas
She died alone
– Ji mirė viena
Woe to those (Woe to those)
– Vargas tiems (Vargas tiems)
Who spurn what Goodnesses
– Kas spurn ką gėrio
They are shown
– Jie rodomi
No one mourns the Wicked
– Niekas gedi nedorėlių
Good news
– Geros naujienos
No one mourns the Wicked
– Niekas gedi nedorėlių
Good news
– Geros naujienos
No one mourns the Wicked
– Niekas gedi nedorėlių
Wicked
– Blogis
Wicked
– Blogis