Bad Bunny – LA MuDANZA Spāņu Lyrics & Latvijas Tulkojums

videoklips

Lyrics

Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Benito, Benito dēls, sauca par”Tito”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Vecākais no sešiem, kas strādā no chamaquito
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Vadošais veids”, piemēram, tētis un Vectētiņš
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Lai gan viņa sapnis vienmēr bija būt inženieris
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Kādu dienu Tonito uzaicināja viņu pārvietoties
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Lai “meklētu kādu, pāris svara” uz ” kaut kas sasniedz
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Paldies Dievam, ka es tajā dienā nebiju aizņemts.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Jo kustībā bija vieta, kur viņš tikās ar Lizi
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Jaunākais no trim, kurš uzauga kopā ar Donu Juanitu
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Jo viņas tētis un mamma aizgāja, kad viņa bija maza”
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Viņš apsolīja absolvēt, pirms viņš apprecējās, un viņš to izpildīja
Diciembre del 92 con Tito se casó
– Decembris ‘ 92 ar Tito viņa apprecējās
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Pirms “došanās uz” admirāli, kur viņi tikās
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Viņi dzīvoja Morovisā, kur viņi izgatavoja bērnu
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Ka Bajamonā viņi pirmo reizi redzēja
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Let ‘ s dzirdēt to māmiņa un tētis, jo viņi tiešām lauza

Mmm
– Mmm
Ea, diablo
– Ea, velns
Rumba
– Rumba
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Grace’, Mamma, lai dzemdētu mani šeit, heh, Hei

El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Labākais no jaunajiem, jo es biju audzināts vecajā
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Paldies”, lai mamma un tētis, lai “pull tos ar auss”
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Es nekad neesmu redzējis uz ielas vai podkastus, kas sūdzas”
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Viņi cenšas izmērīt spēku, un viņi nevar pat kā pāris
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Saules iela, Mēness iela, es esmu tumšā naktī
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Es nedziedu regeju, bet esmu kultūra
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– De Borinquen, PR, ideāls arhipelāgs
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Visa pasaule jau zina manu dialektu, manu slengu
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Man nedod sūdi, ko tu esi vērts dick
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Cilvēki tika nogalināti šeit, lai izņemtu karogu
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Tāpēc tagad es viņu vedu visur, kur gribu, nelietis, kas tas bija? (Ha)

Está peligroso
– Viņš ir bīstams

Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Ja es nomiršu rīt, es ceru, ka viņi nekad neaizmirsīs manu seju
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– Un ielieciet Mana tēma dienā, kad viņi atnes Hostos
En la caja la bandera azul clarito
– Lodziņā gaiši zils karogs
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– Un ļaujiet viņiem atcerēties, ka tas vienmēr bija man, es vienmēr biju Benito
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Ieliec viņu vairāk nekā mani? Tu esi traks
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Nah, tu nelietis, Tu esi traks
Lo que tú diga’ me importa poco
– Ko jūs sakāt ” man tas ir maz svarīgi
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Viņi mani mīl Kā Tito, un es esmu nopietns kā Cotto
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Lugia, Ho-Oh, bastards, es esmu leģendārs
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Es viņu ievietoju ar cojone “un ar olnīcu”
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Miljonārs, kamēr viņš joprojām ir no apkārtnes, pa ‘ye sabe’

Aprieta, chamaquito, aprieta
– Saspiest, mazais zēns, izspiest

De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Neviens mani neizlaiž no šejienes, es nepārvietojos no šejienes
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Pasaki viņai, ka šī ir mana māja, kurā dzimis mans vectēvs
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Neviens mani neizlaiž no šejienes, es nepārvietojos no šejienes
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Pasaki viņai, ka šī ir mana māja, kurā dzimis mans vectēvs
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Es esmu no P fuckin ‘ R (Ah, oh; pasaki viņam, Diego, pasaki viņam)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Es esmu no P fuckin ‘ R (Ay, iesim, Nāc, iesim, Hei, Hei, Hei, Hei)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Es esmu no P fuckin ‘ R (Hmm, dod to, dod to, dod to)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Es esmu no P fuckin ‘ R (Yay!)


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: