Era7capone – DURULDUM Turcijas Lyrics & Latvijas Tulkojums

videoklips

Lyrics

İstedim teslim olmayı kollarına
– Es gribēju nodot jūsu rokās
Ama teslim oldum şehrin karakollarına (Hehehe)
– Bet es padevos pilsētas policijas iecirkņiem (Hehehe)
Bende isterdim çiçek sermeyi
– Es arī gribētu nolikt ziedus
Ama mermi serdim, bebek, maalesef dönüş olmayan yollarına (Maalesef)
– Bet es ieliku lodi, bērniņ, diemžēl ceļā, ka nav pagrieziena atpakaļ (diemžēl)
Anlamam ki aşktan, anlarım ateş etmeyi plakasız bi’ araçtan
– Es to nesaprotu no mīlestības, es saprotu šaušanu no transportlīdzekļa bez numura zīmēm
Sosyetede etiketim tas traştan (Hehehe)
– Mana etiķete sabiedrībā ir no skūta akmens (Hehehe)
Her şeyi sil baştan (Baştan), vazgeç bu inattan
– Izdzēsiet visu no sākuma( no sākuma), atsakieties no šīs spītības
Eskiden silahtan rahatsızdım, artık rahatsızım patlamasını flaştan
– Es mēdzu būt neērti ar ieroci, tagad es esmu neērti ar sprādziena zibspuldzi
Herkes bir gün öldürür sevdiğini
– Ikvienam būs nogalināt kādu vienu dienu, ka viņi mīl
Gülümsediğini görmeden gitmem sevgilim hayattan
– Es neatstāšu, neredzot tevi smaidu, mīļais, no dzīves
Seviyo’ çıkması için kaç tane daha papatyayı gerek kopartmam
– Cik daudz margrietiņas man ir nepieciešams, lai raut, lai iegūtu “līmeni” out

Aramızda dağlar (Aramızda dağlar)
– Kalni starp mums (kalni starp mums) Dec.Decembris.
Son defa dönmek mi? (Son defa dönmek mi?)
– Atgriezties pēdējo reizi? (Lai atgrieztos pēdējo reizi?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Ir vēl viena ” iespēja “(ir vēl viena “iespēja”)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Vai viņam arī jāmirst? (Mirst? Pastāsti man)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Starp mums ir kalni, ir vēl viena iespēja.
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Atcerieties, princese, klaidoņiem raudāt pārāk
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Atgriezties pēdējo reizi? Ir vēl viena iespēja (nekad)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Vai viņam arī jāmirst? (Pasaki man)

Birazcık duruldum
– Es mazliet apmetos
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Šajā pilsētā aizgāja daudz ieroču, bet es biju vienīgais šāviens tavās acīs
Gökyüzünde buluttum
– Apmākušās debesīs
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Man bija cerība ieslodzītajā, kurš tika notiesāts uz mūžu
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Es lidoju baložus brāļiem, ar kuriem šodien lidoju pūķus
Pencerene konsun, sen uzun bi’ yolsun
– Ielieciet to savā logā, jūs esat tālu prom
Ama ben yorgunum kalmadı yürüyecek hâlim
– Bet es neesmu noguris vairs, es esmu tikai gonna staigāt
Seni unuttuğum gün benim öldüğüm gün olsun
– Lai diena, kad es tevi aizmirstu, ir diena, kad es nomiršu

Aramızda dağlar (Dağlar)
– Starp mums ir kalni (kalni Dec.)
Son defa dönmek mi? (Dönmek mi?)
– Atgriezties pēdējo reizi? (Atgriezties?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Ir vēl viena ” iespēja “(ir vēl viena “iespēja”)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Vai viņam arī jāmirst? (Mirst? Pastāsti man)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Starp mums ir kalni, ir vēl viena iespēja.
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Atcerieties, princese, klaidoņiem raudāt pārāk
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Atgriezties pēdējo reizi? Ir vēl viena iespēja (nekad)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Vai viņam arī jāmirst? (Pasaki man)

Birazcık duruldum
– Es mazliet apmetos
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Šajā pilsētā aizgāja daudz ieroču, bet es biju vienīgais šāviens tavās acīs
Gökyüzünde buluttum
– Apmākušās debesīs
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Man bija cerība ieslodzītajā, kurš tika notiesāts uz mūžu
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Es šodien lidoju baložus pie brāļiem, ar kuriem lidoju pūķus
(KERO)
– (KERO)


Era7capone

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: