Horonan-Tsary
Tononkira
Где розы?
– Aiza ny raozy?
Я так редко смотрю в глаза твои
– Mahalana aho no mijery ny masonao
Теперь уже я так редко смотрю тебе в душу
– Mahalana aho no mijery ny fanahinao intsony.
И кинуть мог бы снова в них я пыль
– Ary afaka nanipy vovoka tamin’izy ireo indray aho
Но просто мой взгляд уже видать тебе ненужен
– Saingy tsy mila ny fijeriko intsony ianao.
Если руку на сердце, если прям туда
– Raha apetrakao ao am-ponao ny tananao, raha mandeha mahitsy ianao
Сколько можно маяться, петь песни я устал
– Mandra-pahoviana aho no afaka miady, reraky ny mihira hira aho
(Зал не мой) уже не мой, ты в нём чужая прима
– (Tsy ahy ny efitrano) tsy ahy intsony io, prima an’ny olon-kafa ianao ao
Уйти так тяжело, но вместе быть (Невыносимо)
– Sarotra be ny miala, fa ny miaraka (Tsy Zaka)
Зонт прямо, дождь косо
– Mahitsy ny um, mitongilana ny orana
Это наша драма и заноза
– Ity no tantara an tsehatra sy fanaintainana ao anaty boriky
Oh, my god (Что за, что за розы?)
– Andriamanitra ô (inona ny, inona ny raozy?)
Oh, my love (Ты же это несерьёзно?)
– Ry malalako (tsy matotra ve ianao?)
(Oh-oh-oh)
– (Oh-oh-oh)
Я убил для тебя тюльпан
– Namono tulip ho anao aho.
Я украл у земли тюльпан
– Nangalatra tulip tamin’ny tany aho
Намотал резиновый пучок
– Nandratra fonosana fingotra aho
Так для кого же кровь его течёт?
– Ka ho an’iza ny rany?
(Течёт) (Oh-oh-oh)
– (Mikoriana) (Oh-oh-oh)
Я убил для тебя тюльпан (Убил)
– Namono tulip ho anao aho (Novonoina)
У-у–у, украл у земли тюльпан (Украл)
– Uh-uh, nangalatra tulip avy amin’ny tany (Nangalatra)
Намотал резиновый пучок (Тюльпан)
– Mandratra fonosana fingotra (Tulip)
Так для кого же кровь его течёт?
– Ka ho an’iza ny rany?
Застряв у дороги в канаве, прямо по краю
– Miraikitra amin’ny lalana ao anaty hady, eo amin’ny sisiny
Смотрю по сторонам взглядом малочеловечным
– Mijery manodidina aho amin’ny fijerin’ny olombelona kely
В сутолоке прохожих тебя то вижу, то теряю
– Ao anatin’ny fahasahiranan’ny mpandalo dia mahita anao aho, avy eo very anao
Давно рассыпалось всё то, что нам казалось Вечным
– Izay rehetra Toa Mandrakizay taminay dia nirodana hatry ny ela
Девочка моя, родная, это всё (Это всё)
– Ry zazavavy malalako, izay ihany (izay ihany)
Ты что-то там надумала? Я просто прокутил
– Nieritreritra zavatra tao ve ianao? Nanao korontana fotsiny aho.
На последнюю развилку нас несёт
– Entina any amin’ny fork farany isika
Ты моя молодость, погибшая (Где-то по пути)
– Ianao no fahatanorako, very (Any ho any)
И так щемит душу страшно и твой гудит состав
– Ary noho izany dia maharary mafy ny fanahy izany ary mitabataba ny firafitrao
Нам надо, надо расцепить пальцы (Разорвать сердца)
– Mila, mila manala ny rantsan – tanantsika isika (Manorotoro ny fontsika)
Слышишь меня, плюй на всё, не смотри назад
– Maheno ahy ve ianao, mandrora ny zava-drehetra, aza miherika
Станция последняя (Начало нашего конца)
– Ny fiantsonana farany (fiandohan’ny fiafarantsika)
Зонт прямо, дождь косо
– Mahitsy ny um, mitongilana ny orana
Это наша драма и заноза
– Ity no tantara an tsehatra sy fanaintainana ao anaty boriky
Oh, my god (Тогда скажи мне, что за розы?)
– Andriamanitra ô (lazao amiko, inona ny raozy?)
Oh, my love (Ты же это несерьёзно?)
– Oh, ny fitiavako (matotra ve ianao?)
Я убил для тебя тюльпан (Убил)
– Namono tulip ho anao aho (Novonoina)
Я украл у земли тюльпан (Украл)
– Nangalatra tulip tamin’ny tany aho (Nangalatra azy)
Намотал резиновый пучок (Тюльпан)
– Mandratra fonosana fingotra (Tulip)
Так для кого же кровь его течёт?
– Ka ho an’iza ny rany?
(А, сука)
– (Ah, bitch)
(Oh-oh-oh)
– (Oh-oh-oh)
Я убил для тебя тюльпан (Убил тюльпан)
– Namono tulip ho anao aho (Namono tulip)
У-у–у, украл у земли тюльпан (Украл тюльпан)
– Uh-uh, nangalatra tulip avy amin’ny tany (Nangalatra tulip)
Намотал резиновый пучок
– Nandratra fonosana fingotra aho
Так для кого же кровь его течёт?
– Ka ho an’iza ny rany?
Я убил для тебя тюльпан (Убил тюльпан)
– Namono tulip ho anao aho (Namono tulip)
Украл у земли тюльпан (Украл тюльпан)
– Nangalatra tulip avy amin’ny tany (Nangalatra tulip)
(Убил тюльпан, украл тюльпан)
– (Namono tulip, nangalatra tulip)
(Убил тюльпан, украл тюльпан)
– (Namono tulip, nangalatra tulip)
А действительно ли это, “Живые” розы?
– Ary tena raozy “Velona” tokoa ve ireo?