Horonan-Tsary
Tononkira
Acho, PR es otra cosa
– Aho, pr dia zavatra hafa
Yo la conocí en Miami, en Brickell
– Nihaona taminy tany Miami, Tao Brickell aho
Ella sabe que aquí hay ticket
– Fantany fa misy tapakila eto
Quiere que yo se la aplique
– Tiany hampihatra izany aminy aho
Que pa’ casa la trafique
– Io pa’ io no misy ny fifamoivoizana
Vo’a llevarte pa’ PR, mami, pa’ que vea’ cómo es que se perrea
– Vo’a ento any amin’ny ‘PR, neny, ‘jereo’ hoe manao ahoana izany perrea
Tráete a tu amiga si te gusta la idea, dile que esta noche vamo’ a janguear
– Ento ny namanao raha tianao ilay hevitra dia lazao azy fa anio alina dia hiaraka izahay
Que rico la vamo’ a pasar
– Ohatrinona ny vola laniko
Aquí nadie se va a casar, pero tú te va’ a querer quedar (Ey, ey)
– Tsy misy manambady eto, fa te hijanona ianao (Hey, hey)
Aprovecha, que estoy soltero (Ay), single
– Manararaotra, mpitovo aho (Ay),…
Mírame mal si quiere’ que te singue
– Jereo fa diso aho raha tianao hihira aminao aho
Te vo’a llevar pa’ PR to’ el finde
– Hitondra anao any AMIN’NY’ PR to ‘ aho amin’ny faran’ny herinandro
Despué’ de mí va’ a borrar Tinder
– Aorian’ny ‘me is going’ hamafa Ny Tinder
Y estoy suelto, mami, estoy suelto
– Ary malalaka aho, Neny, malalaka aho
Mírame ahora, perreando un experto
– Jereo aho izao, perreando manam-pahaizana
Estoy suelto, mami, estoy suelto, ey, ey, ey
– I am loose, Neny, i am loose, hey, hey, hey
Hoy la calle está prendida, hookah, pastilla molida
– Androany dia mandeha ny arabe, hookah, pilina torotoro
Yo no pierdo tiempo, yo las cambio como Rosalía
– Tsy mandany fotoana aho fa manova azy ireo Toa An’i Rosalia
La que me mira a los ojo’ por cinco segundo ya yo sé que es mía
– Ilay mijery ahy amin’ny masoko ‘mandritra ny dimy segondra izao dia fantatro fa ahy izy
¿Dónde están las mala’? Que son bienvenida’
– Aiza ireo ratsy? Fa raisina an-tanan-droa izy ireo’
‘Toy puesto pa’l lío, dime si tú lía’
– ‘Kilalao mitafy ny korontana, lazao amiko raha mikorontana ianao’
Tus amiga’ y to’ el corillo ‘tán bien rica’, pero ese culo tuyo, wow, sobresalía
– Ny namanao ‘sy ny’ el corillo ‘tán bien rica’, saingy niavaka ilay borikinao, wow
Salimo’ de la disco y estaba de día
– Nivoaka avy tao amin’ny disco aho ary antoandro
Obviamente salí con la que quería, ey
– Mazava ho azy fa niaraka tamin’ilay tiako aho, hey
Que viva la putería
– Ho ela velona anie ilay vehivavy janga
Dale pa’trá’, pa’trá’, tan-tan, chulería, ey
– Omeo azy ny pa’tra’, pa’tra’, so-so, pimp, hey
Dime si te va’ a montar, pa’ la isla tengo el portal
– Lazao amiko raha handeha ‘mitaingina anao izy, pa’ ilay nosy ananako ny vavahadin-tserasera
Bien borracho’ los tre’, baby, a las do’ me las vo’a llevar
– Tsara mamo ‘ny tre’, ry zazakely, ny manao ‘ izaho ny vo’a maka
Oh, oh, me quiere besar, ja, yo que la puse mal
– Oh, oh, te hanoroka ahy izy, ha, diso aho
Tírate fotito’ ahora porque ahorita te vo’a despeinar
– Makà sary izao ‘ satria amin’izao fotoana izao dia hanakorontana anao aho
Yeah-eh-eh-eh-eh
– Eny – – – – – –h
Vo’a llevarte pa’ PR, mami, pa’ que vea’ cómo es que se perrea
– Vo’a ento any amin’ny ‘PR, neny, ‘jereo’ hoe manao ahoana izany perrea
Tráete a tu amiga si te gusta la idea, dile que esta noche vamo’ a janguear
– Ento ny namanao raha tianao ilay hevitra dia lazao azy fa anio alina dia hiaraka izahay
Que rico la vamo’ a pasar
– Ohatrinona ny vola laniko
Aquí nadie se va a casar, pero tú te va’ a querer quedar, yeah
– Tsy misy manambady eto, fa te hijanona ianao, eny
Yeah, sí, sí
– Eny, eny, eny
Esto es PR, mami
– ITY DIA pr, Neny.
Aquí nací yo y el reggaetón, pa’ que sepa’
– Eto no nahaterahako sy reggaeton, pa ‘que sepa’
Ey, ey, ey
– Hey, hey, hey
Voy cazando y muero perreando
– Mandeha mihaza aho ary maty alika
Voy cazando y muero perreando
– Mandeha mihaza aho ary maty alika
Voy cazando y muero perreando
– Mandeha mihaza aho ary maty alika
Que bailen toa’ las gata’, nos fuimo’ algarete
– Avelao izy ireo handihy toa ‘las gata’ , izahay fimo ‘ algarete
‘Tás escuchando al que más le mete
– ‘Tás mihaino izay mahazo indrindra
Dale, mami, suéltate el grillete
– Avia, Neny, avelao ny gadra
Ponte en cuatro, que te vo’a dar fuete
– Mialà amin’ny efatra, homeko anao
Ponte en cuatro, que te vo’a dar fue—
– Mandehana efatra, inona no homenao—