Horonan-Tsary
Tononkira
(Beam me up Scotty)
– (Alefaso Aho Scotty)
Done it again, half past ten
– Vita indray, antsasaky ny folo lasa
Just made me a ten, they ain’t got out of bed
– Vao folo taona aho, tsy tafavoaka ny fandriana izy ireo
Hand ting there, but it ran it out of lead
– Hand ting any, fa lany firaka
One call, make broski blam out your head
– Antso iray, ataovy manome tsiny ny lohanao i broski
We-we’re the ones puttin’ on West, not them
– Izahay-izahay no mametraka Ny Tandrefana, fa tsy Izy ireo
They got more money than sense
– Nahazo vola bebe kokoa noho ny fahatsapana izy ireo
Sweet one givin’ me stress
– Ilay mamy manome ahy adin-tsaina
I ain’t givin’ her sex, I’m handlin’ biz’
– Tsy manao firaisana ara-nofo aminy aho, fa manao firaisana ara-nofo’ biz’
Bitch wanna suck now I got success
– Te hitsentsitra i Bitch nahazo fahombiazana aho izao
What about when I slept on a small bunk bed?
– Ahoana ny amin’ny fotoana natoriako teo am-pandriana kely?
Now it’s king-size mattresses, I’m a king
– Ankehitriny dia kidoro mitovy habe amin’ny mpanjaka, mpanjaka aho
I might send out a hit and off with their head
– Mety handefa kapoka amin’ny lohany aho
I’m a bad man but I fuck good girls
– Lehilahy ratsy fanahy aho saingy manadala tovovavy tsara fanahy
That ain’t gonna accept if I offer them bread
– Tsy hanaiky izany raha manolotra mofo ho azy ireo aho
Turn girls down, I don’t wanna homewreck
– Avelao ny ankizivavy, tsy te-ho vaky trano aho
When their man’s away, they start hollerin’, “Cench”
– Rehefa lasa ny lehilahy, dia manomboka mihorakoraka izy ireo, ” Cench”
Bad bitch, go back to your man
– Ry vehivavy ratsy fanahy, miverena any amin’ny lehilahyo
I won’t treat you better like Shawn Mendes
– Tsy hitondra anao tsara kokoa Toa An’i Shawn Mendes aho
Don’t get ahead of yourself and ask for my government name, bae, call me Cench
– Aza mialoha ny tenanao ary mangataha ny anarako governemanta, bae, antsoy aho Hoe Cench
She thought she was bougie until I came in the room, and she got no decorum left
– Nihevitra izy fa bougie mandra-pahatongako tao amin’ny efitrano, ary tsy nahazo fahalalam-pomba intsony izy
If bro does back out the ramz and swing, you best hope it don’t get caught in flesh (Brr)
– Raha mihemotra amin’ny ramz i bro ary mihodina, dia manantena ianao fa tsy ho tratran’ny nofo (Brr)izany
Pulled up to the club around half past ten
– Niakatra ho any amin’ny klioba tokony ho tamin’ny antsasaky ny folo taona lasa
How many vibes I pull up with? Ten
– Firy ny vibes nosintoniko? Folo
How many of the guys I pull up with? Ten
– Firy amin’ireo bandy nosintoniko? Folo
We the ones puttin’ on the city, not them (Baow, baow, baow, baow)
– Izahay no mametraka ny tanàna, fa tsy izy ireo (Baow, baow, baow, baow)
This girl said that I look like money
– Nilaza ity tovovavy ity fa toa vola aho
Told her that I don’t fold or bend (Huh?)
– Nilaza taminy aho fa tsy mivalona na miondrika (Huh?)
Every year I’m in the UK top three
– Isan taona aho no ao AMIN’NY UK telo voalohany
Talk about worldwide, then we in the top ten
– Miresaka momba an’izao tontolo izao, avy eo isika ao amin’ny folo voalohany
What’d you know about hard work?
– Inona no fantatrao momba ny asa mafy?
Tell me, what you know about M’s?
– Lazao ahy, inona no fantatrao Momba Ny M?
When you really come from the ends
– Rehefa tena avy amin’ny farany ianao
And the foolin’ around gotta come to an end
– Ary tsy maintsy mifarana ny hadalana manodidina
At this point, I need no new friends
– Amin’izao fotoana izao dia tsy mila namana vaovao aho
All I need is a wifey to keep me warm (Sure)
– Ny hany ilaiko dia vady mba hampafana ahy (Azo antoka)
Pretty face girl with beautiful lips
– Tovovavy tsara tarehy miaraka amin’ny molotra tsara tarehy
She kind of look like she was drawn by Slawn
– Toa voasariky Ny Slawn izy
I don’t mean to taunt anyone
– Tsy te haneso olona aho
But we got the label working for us
– Saingy nahazo ny marika miasa ho anay izahay
This deal that I got ain’t a normal one (Nah)
– Ity fifanarahana azoko ity dia tsy mahazatra (Nah)
You had one hit, one tour and you’re done (Huh?)
– Nahazo hira iray ianao, fitsidihana iray ary vita ianao (Huh?)
Longevity, yeah, we already won
– Longevity, eny, efa nandresy izahay
Consistency, then you know man’s powers
– Tsy miovaova, dia fantatrao ny herin’ny olombelona
And you don’t need flowers
– Ary tsy mila voninkazo ianao
When you know you did your ten thousand hours
– Rehefa fantatrao fa nanao ny adiny iray alina ianao
Done it again, half past ten
– Vita indray, antsasaky ny folo lasa
Just made me a ten, they ain’t got out of bed
– Vao folo taona aho, tsy tafavoaka ny fandriana izy ireo
Hand ting there, but it ran it out of lead
– Hand ting any, fa lany firaka
One call, make broski blam out your head
– Antso iray, ataovy manome tsiny ny lohanao i broski
We-we’re the ones puttin’ on West, not them
– Izahay-izahay no mametraka Ny Tandrefana, fa tsy Izy ireo
They got more money than sense
– Nahazo vola bebe kokoa noho ny fahatsapana izy ireo
Sweet one givin’ me stress
– Ilay mamy manome ahy adin-tsaina
I ain’t givin’ her sex, I’m handlin’ biz’ (Brr, brr)
– Tsy manao firaisana ara-nofo aho, fa manao firaisana ara-nofo (Brr, brr)
Pulled up to the club around half past ten
– Niakatra ho any amin’ny klioba tokony ho tamin’ny antsasaky ny folo taona lasa
How many vibes I pull up with? Ten
– Firy ny vibes nosintoniko? Folo
How many of the guys I pull up with? Ten
– Firy amin’ireo bandy nosintoniko? Folo
We the ones puttin’ on the city, not them (Baow, baow, baow, baow)
– Izahay no mametraka ny tanàna, fa tsy izy ireo (Baow, baow, baow, baow)
This girl said that I look like money
– Nilaza ity tovovavy ity fa toa vola aho
Told her that I don’t fold or bend (Huh?)
– Nilaza taminy aho fa tsy mivalona na miondrika (Huh?)
Every year I’m in the UK top three
– Isan taona aho no ao AMIN’NY UK telo voalohany
Talk about worldwide, then we in the top ten
– Miresaka momba an’izao tontolo izao, avy eo isika ao amin’ny folo voalohany