Horonan-Tsary
Tononkira
No sé cómo pasó
– Tsy fantatro ny fomba nitrangan’izany
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– Tao anatin’ny roa volana, avy amin’ny manga dia nifankatia be izahay
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– Izay nolazainay ary nianiana izahay fa tsy hifampijaly mihitsy
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– Heveriko fa ny nihaona taminao no zavatra tsara indrindra nitranga tamiko (tena tsara)
Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– Angamba tsy dia naivy loatra aho ary nahita izay tiako fotsiny
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– Tsy miraharaha ireo famantarana fampitandremana rehetra na dia fantatro aza ny marina
Did you know that you were leaving?
– Fantatrao ve fa handeha ianao?
Was it something predetermined?
– Zavatra efa voafaritra mialoha ve izany?
Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– Fa raha tena tsara izany, nahoana no tsy naharitra?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– Ary raha tena tonga lafatra izany, nahoana no tapitra?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– Ary nitranga fotsiny fa indray andro dia lasa ianao, tsy niverina intsony
¿En dónde quedé yo?
– Taiza no nijanonako?
It looks so easy for you to walk away
– Toa mora aminao ny miala
To turn the page on us completely
– Mba hamadika ny pejy ho antsika tanteraka
And I can’t wrap my head around the fact
– Ary tsy afaka mametaka ny lohako manodidina ny zava misy aho
That we went from it all
– Fa niala tamin’izany rehetra izany izahay
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Ankehitriny dia miverina isika, miverina amin’ny olona tsy fantatsika
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Nahoana no mora kokoa ny mamita noho ny manomboka?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Raha sarotra be ny manaiky dia tsy hisy hijanona
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Ho anao, ho ahy, saika saika ny zava-drehetra izahay, fa tsy
Where does the love go? The stories that we made
– Aiza ny fitiavana? Ireo tantara nataonay
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– Mivadika ho tsinontsinona ve izany rehetra izany? Very maina fotsiny ve izany rehetra izany?
‘Cause that almost makes it worse
– ‘Satria saika vao mainka miharatsy izany
There’s no reason, only hurt
– Tsy misy antony, fa mandratra fotsiny
Broken pieces were left to divide
– Navela hizara ny sombintsombiny tapaka
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Nahoana no mora kokoa ny mamita noho ny manomboka?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Nahoana no mora ny tsy manome fahafahana ny tenanao?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Miezaka, manonofy, manatratra fiainana miaraka
It looks so easy for you to walk away
– Toa mora aminao ny miala
To turn the page on us completely
– Mba hamadika ny pejy ho antsika tanteraka
And I can’t wrap my head around the fact
– Ary tsy afaka mametaka ny lohako manodidina ny zava misy aho
That we went from it all
– Fa niala tamin’izany rehetra izany izahay
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Ankehitriny dia miverina isika, miverina amin’ny olona tsy fantatsika
Yo dándolo todo y tú nada
– Manome ny zava drehetra aho ary tsy manome na inona na inona ianao
Yo intentado todo y tú nada
– Nanandrana ny zava drehetra aho ary tsy nanandrana na inona na inona ianao
Me moría de ganas que esto funcionara
– Maty aho mba hiasa izany
Di más de lo que tuve y tú nada
– Nanome mihoatra noho izay nananako aho ary tsy nanome na inona na inona ho anao
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Nahoana no mora kokoa ny mamita noho ny manomboka?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Nahoana no mora ny tsy manome fahafahana ny tenanao?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Miezaka, manonofy, manatratra fiainana miaraka
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Nahoana no mora kokoa ny mamita noho ny manomboka?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Raha sarotra be ny manaiky dia tsy hisy hijanona
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Ho anao, ho ahy, saika saika ny zava-drehetra izahay, fa tsy