Horonan-Tsary
Tononkira
I fear the man who finds himself lost
– Matahotra ilay lehilahy mahita ny tenany very aho
In tales of war, delusions of more
– Ao amin’ny tantara momba ny ady, ny fahadisoam-panantenana momba ny maro hafa
Beautiful boys, I wish you knew how precious you are
– Ry zazalahy tsara tarehy, maniry aho mba ho fantatrao ny hasarobidinao
Your mother’s, sister’s, lover’s heart is where there’s healing
– Ny fon’ny reninao, ny rahavavinao, ny olon-tianao no misy fanasitranana
When a girl feels good, it makes the world go ’round
– Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray, dia mahatonga izao tontolo izao handeha ‘manodidina
When the night feels young, you know she feels pretty
– Rehefa mahatsiaro ho tanora ny alina dia fantatrao fa tsara tarehy izy
A girl feels good, and the world goes ’round
– Mahatsiaro ho tsara ny tovovavy iray, ary mihodinkodina izao tontolo izao
Turn your love up loud to keep the devil down
– Atsangano mafy ny fitiavanao mba hitazomana ny devoly
When a girl feels good, you’ll know
– Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray dia ho fantatrao
When a girl feels good, you’ll know
– Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray dia ho fantatrao
When a girl feels good, she’s gonna keep you around
– Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray dia hitazona anao izy
When a girl feels good, you’ll know (Ooh-ooh, ooh-ooh; Da-da-da)
– Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray dia ho fantatrao (Ooh-ooh, ooh-ooh; da-da-da)
My city guy
– Ilay lehilahy ao an-tanànako
Your boots on the gas of life
– Ny baotinao amin’ny entona fiainana
Hurry up, baby, take your time
– Faingana, ry zazakely, makà fotoana
Don’t wanna force it, want you to touch it
– Aza terena fa tianao hikasika azy
My sweet demise
– Ny fahafatesako mamy
A man that doesn’t know his mind
– Lehilahy tsy mahalala ny sainy
It’s okay, baby, take your time
– Tsy maninona, ry zazakely, makà fotoana
We’re gonna make it, wanna enjoy it
– Ho vitantsika izany, te hankafy azy isika
When a girl feels good, it makes the world go ’round
– Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray, dia mahatonga izao tontolo izao handeha ‘manodidina
When the night feels young, you know she feels pretty
– Rehefa mahatsiaro ho tanora ny alina dia fantatrao fa tsara tarehy izy
A girl feels good, and the world goes ’round
– Mahatsiaro ho tsara ny tovovavy iray, ary mihodinkodina izao tontolo izao
Turn your love up loud to keep the devil down
– Atsangano mafy ny fitiavanao mba hitazomana ny devoly
When a girl feels good, you’ll know
– Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray dia ho fantatrao
When a girl feels good, you’ll know
– Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray dia ho fantatrao
When a girl feels good, the honeybees to the flowers
– Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray, ny tantely amin’ny voninkazo
When a girl feels good, you’ll know (Ooh-ooh, ooh-ooh)
– Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray dia ho fantatrao (Ooh-ooh, ooh-ooh)
(When a girl feels good, it makes the world go ’round)
– (Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray, dia mahatonga izao tontolo izao handeha ‘manodidina)
(When the night feels young, you know she feels pretty)
– (Rehefa mahatsiaro ho tanora ny alina dia fantatrao fa tsara tarehy izy)
(A girl feels good, and the world goes ’round)
– (Mahatsiaro ho tsara ny tovovavy iray, ary mandeha ‘boribory’ izao tontolo izao)
(Turn your love up loud to keep the devil down)
– (Avadiho mafy ny fitiavanao mba hitazomana ny devoly)
(When a girl feels good, you’ll know)
– (Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray dia ho fantatrao)
(When a girl feels good, you’ll know)
– (Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray dia ho fantatrao)
(When a girl feels good, she’s gonna keep you around)
– (Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray dia hitazona anao izy)
(When a girl feels good, you’ll know, ah-ah, ah-ah)
– (Rehefa mahatsapa tsara ny tovovavy iray dia ho fantatrao, ah-ah, ah-ah)
(Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
– (Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
