Horonan-Tsary
Tononkira
Quand viendra la nuit, nous n’formerons plus qu’un seul corps
– Rehefa tonga ny alina dia vatana iray ihany no hamboarintsika
Tu fuiras vers l’est avec une sacoche remplie d’or
– Handositra any atsinanana ianao miaraka amin’ny kitapo feno volamena
Évidemment, je serai les battements de ton cœur
– Mazava ho azy fa izaho no ho fitempon’ny fonao
Prends la sortie d’secours, je serai tout près d’l’ascenseur
– Raiso ny fivoahana vonjy maika, ho eo akaikin’ny ascenseur aho
J’ai jamais douté
– Tsy nisalasala mihitsy aho
Tu sais bien que j’aurais tout fait
– Fantatrao tsara fa ho nanao ny zava drehetra aho
Et comment dire non
– Ary ahoana no hilazana hoe tsia
Seya, j’te sens sur le bout des doigts
– Seya, afaka mahatsapa anao eo an-tanako aho
Dans ma tête, c’est chez toi, tu veux quoi au final?
– Ao an-dohako, tranonao io, inona no tadiavinao amin’ny farany?
Oh, Seya, j’te ressеns sur l’bout des doigts
– Oh, Seya, afaka mahatsapa anao amin’ny tendron’ny rantsan-tanako aho
Si j’dis oui à tout-va, ça va nous faire mal
– Raha miteny eny amin’ny zava-drehetra aho dia handratra antsika izany
Eh-ah, quiero еstá’ contigo onde sea
– Sea-ah, quiero está’ contigo onde ranomasina
En las mala’ y también las fea’
– Ao amin’ny mala ‘y también las fea’
Yo no sé por qué me pelea’, ah-ah-ah
– Tsy misy na inona na inona ho ahy, ah-ah-ah
Te estoy buscando y no te encuentro
– Te estoy buscando sy tsy misy encuentro
Estoy yo dando vueltas solo por el centro
– Estoy yo dando dia mandeha irery ho an’ny foibe
Te estoy pensando y no te miento
– Te estoy pensando sy tsy misy miento
Que no m’olvido nunca de to’ los momento’
– Tsy misy m’olvido nunca ho an’ny’los momento’
Y peleando y discutiendo
– Y peleando sy ny discutiendo
Y no sé lo que tú ya quieres, no te entiendo
– Tsy misy na inona na inona, tsy misy na inona na inona
Y no soy blando, y no me vendo
– Tsy misy soja blando, tsy misy ahy vendo
Y tú te enfadas por lo que yo stoy haciendo
– Tsy misy zavatra hafa azo atao amin’ny haciendo
Seya, j’te sens sur le bout des doigts
– Seya, afaka mahatsapa anao eo an-tanako aho
Dans ma tête, c’est chez toi, tu veux quoi au final?
– Ao an-dohako, tranonao io, inona no tadiavinao amin’ny farany?
Oh, Seya, j’te ressens sur l’bout des doigts
– Oh, Seya, afaka mahatsapa anao amin’ny tendron’ny rantsan-tanako aho
Si j’dis oui à tout-va, ça va nous faire mal
– Raha miteny eny amin’ny zava-drehetra aho dia handratra antsika izany
Eh-ah, quiero еstá’ contigo onde sea
– Sea-ah, quiero está’ contigo onde ranomasina
En las mala’ y también las fea’
– Ao amin’ny mala ‘y también las fea’
Yo no sé por qué me pelea’, ah-ah-ah
– Tsy misy na inona na inona ho ahy, ah-ah-ah
No sé lo que pasa, no sé lo que pasa
– Tsy misy na inona na inona, tsy misy na inona na inona
Que le digo que es mejor estar en casa
– Ny digo izay lehibe indrindra eto an-tany
Que en su barrio la policía m’amenaza
– Tanàna ao amin’ny faritr’i policía m’amenaza
Que no puedo estar escribiéndote al WhatsApp
– Tsy misy olona afaka manoratra ny WhatsApp
Y mira que no paso, mira que no paso
– Mira tsy misy paso, mira tsy misy paso
Y solamente quiero que me des un beso
– Y solamente quiero izay ilaiko
Si contigo ni siquiera me estreso
– Raha toa ka tsy misy dikany amiko
Si hace falta, por ti yo me voy preso
– Raha tsy izany, dia ho tonga aho
Seya, j’te sens sur le bout des doigts
– Seya, afaka mahatsapa anao eo an-tanako aho
Dans ma tête, c’est chez toi, tu veux quoi au final?
– Ao an-dohako, tranonao io, inona no tadiavinao amin’ny farany?
Oh, Seya, j’te ressens sur l’bout des doigts
– Oh, Seya, afaka mahatsapa anao amin’ny tendron’ny rantsan-tanako aho
Si j’dis oui à tout-va, ça va nous faire mal
– Raha miteny eny amin’ny zava-drehetra aho dia handratra antsika izany
Eh-ah, quiero está’ contigo onde sea
– Sea-ah, quiero está’ contigo onde ranomasina
En las mala’ y también las fea’
– Ao amin’ny mala ‘y también las fea’
Yo no sé por qué me pelea’, oh-oh-oh
– Tsy misy na inona na inona ho ahy, oh-oh-oh
Y mira que por ti daría la vida
– Ary mira izay ho avy ao amin’ny fiainana
No le’ hagas caso a tus amiga’
– Tsy misy ny ‘hagas caso a tus amiga’
Que solamente quiere’ intriga, ah-ah-ah
– Ny solamente quiere ‘ intriga, ah-ah-ah
Que digan, no hagas caso a lo que te digan
– Tsy misy hagas caso ary tsy misy digan
Y lo malo no quiero que siga
– Tsy misy zavatra tsy maintsy atao
Si al tiempo todo s’olvida, ah-ah-ah
– Raha al tiempo todo s’olvida, ah-ah-ah