Horonan-Tsary
Tononkira
And I
– Ary Izaho
—ing that I hold, I—
– – fa mihazona aho, izaho—
This ring that I hold, I—
– Ity peratra izay tazoniko ity, izaho—
This ring that I hold, I—
– Ity peratra izay tazoniko ity, izaho—
Give to you (To you with love)
– Omeo anao (ho anao amin’ny fitiavana)
Break in, they ain’t let us in (This ring that I hold, I-)
– Midira, tsy avelany hiditra izahay (ity peratra izay tazoniko ity, I -)
We passed on the settlement (This ring that I hold, I-)
– Nandalo ny fametrahana izahay (ity peratra ity izay tazoniko, I-)
This path, I don’t recommend (This ring that I hold, I-)
– Ity lalana ity, tsy manoro hevitra aho (ity peratra ity izay tazoniko, I -)
We passed what they expected, man (I walk up to the preacher man)
– Nandalo izay nantenain’izy ireo izahay ,ry lehilahy (mandeha mankany amin’ny lehilahy mpitory aho)
I go, where they never can (Just to take your lovely hand)
– Mandeha aho, izay tsy azon’izy ireo atao (mba haka ny tananao mahafinaritra fotsiny)
I float, I don’t ever land
– Mitsingevana aho, tsy miantsona mihitsy
When it’s dark, you don’t know where you goin’
– Rehefa maizina ny andro dia tsy fantatrao izay alehanao
Need a light bearer to lead you home (I walk up to the preacher man)
– Mila mpitondra jiro hitarika anao hody (mandeha mankany amin’ilay lehilahy mpitory aho)
I go, where they never can (Just to take your lovely hand)
– Mandeha aho, izay tsy azon’izy ireo atao (mba haka ny tananao mahafinaritra fotsiny)
I float, I don’t ever land (I came to you with love)
– Mitsingevana aho, tsy tonga tany mihitsy (tonga taminao tamim-pitiavana aho)
When it’s dark, you don’t know where you goin’ (I came to you with love)
– Rehefa maizina ny andro dia tsy fantatrao izay alehanao (tonga taminao tamim-pitiavana aho)
Need a light bearer to lead you home
– Mila mpitondra jiro hitarika anao hody
Light ’em up, beam me up
– Alefaso izy ireo, alefaso aho
The only G.O.A.T, the genius one
– Ny Hany G. O. A. T, ilay manam-pahaizana
They switchin’ sides, I seen it comin’
– Niova izy ireo, hitako fa ho avy izany
The plot twist, a convenient one
– Ny fihodinan’ny tetika, mety
Look, nobody finna extort me (I came to you with love)
– Jereo, tsy misy finna manery ahy (tonga taminao tamim-pitiavana aho)
Even when they record me, I’ma keep it more G (I came to you with love)
– Na dia mirakitra ahy aza izy ireo dia tazomiko Bebe Kokoa G (tonga taminao tamim-pitiavana aho)
Hand me a drink ‘fore I get more deep (I came to you with love)
– Omeo zava-pisotro aho ‘ fa lasa lalina kokoa aho (tonga taminao tamim-pitiavana aho)
She hate sports unless she watchin’ from the floor seats
– Tsy tiany ny fanatanjahan-tena raha tsy mijery avy eny amin’ny seza eny amin’ny tany izy
I hate that God didn’t make a couple more of me
– Halako Ny Tsy nanaovan’andriamanitra mpivady bebe kokoa Amiko
And all my haters in the courts, act accordingly
– Ary ny mpankahala ahy rehetra any amin’ny fitsarana, manaova zavatra mifanaraka amin’izany
They imitate the sound, call it forgery (I came to you with love)
– Manahaka ny feo izy ireo, antsoy hoe hosoka (tonga taminao tamim-pitiavana aho)
What we doin’ is more important, more importantly
– Ny zavatra ataontsika dia zava-dehibe kokoa, ny zava-dehibe kokoa
Look where we made it to (I walk up to the preacher man)
– Jereo ny toerana nanaovanay azy (mandeha mankany amin’ilay lehilahy mpitory aho)
Made waves that’s unmakeable (Just to take your lovely hand)
– Nanao onja izay tsy azo atao (mba haka ny tananao mahafinaritra fotsiny)
Ye will is unbreakable
– Tsy azo ravana ianareo
Broke rules and bent corners in hopes of breaking through (I came to you with love)
– Nandika fitsipika sy niondrika zorony amin’ny fanantenana ny handrava (tonga taminao tamim-pitiavana aho)
Basically, went out my way to make a way for you
– Amin’ny ankapobeny, nivoaka ny lalako mba hanao lalana ho anao
Basically, we finna take ’em higher places through it
– Amin’ny ankapobeny, isika finna dia maka toerana ambony kokoa amin’ny alalan’izany
Way improved, and like a beta, we gon’ stay improvin’
– Nihatsara ny fomba, ary toy ny beta,’ hijanona ho improvin ‘ isika
This the light that’s gon’ illuminate the way we movin’ (I came to you with love)
– Ity ilay hazavana izay’ hanazava ny fomba fihetsehantsika ‘(tonga taminao tamim-pitiavana aho)
Trust in me, we going God mode, the theory’s proven
– Matokia ahy, mandeha amin’ny fomba Andriamanitra Isika, voaporofo ny teoria
Light ’em up, beam me up
– Alefaso izy ireo, alefaso aho
The only G.O.A.T, the genius one
– Ny Hany G. O. A. T, ilay manam-pahaizana
They switchin’ sides, I seen it comin’
– Niova izy ireo, hitako fa ho avy izany
The plot twist, a convenient one
– Ny fihodinan’ny tetika, mety
I walk up to the preacher man
– Mandeha mankany amin’ilay lehilahy mpitory aho
Just to take your lovely hand
– Raiso fotsiny ny tananao mahafinaritra
And give to you
– Ary omeo anao
I came to you with love
– Tonga taminao tamim pitiavana aho
I walk up to the preacher man
– Mandeha mankany amin’ilay lehilahy mpitory aho
Just to take your lovely hand
– Raiso fotsiny ny tananao mahafinaritra
And I came to you with love
– Ary tonga taminao tamim pitiavana aho
