KSI – Thick Of It Malagasy Tononkira & Malagasy Ny fandikan-teny

Horonan-Tsary

Tononkira

I’m in the thick of it, everybody knows
– Ao anatin’ny hateviny aho, fantatry ny rehetra
They know me where it snows, I skied in and they froze
– Fantatr’izy ireo aho hoe aiza no misy lanezy, niditra tao aho ary nivaingana izy ireo
I don’t know no nothin’ ’bout no ice, I’m just cold
– Tsy fantatro na inona na inona’ bout novice, mangatsiaka fotsiny aho
Forty somethin’ milli’ subs or so, I’ve been told
– Efa-polo eo ho eo ny sambo mpisitrika’ milli’, efa nolazaina tamiko

I’m in my prime, and this ain’t even final form
– Ao amin’ny prime-ko aho, ary tsy endrika farany akory io
They knocked me down, but still, my feet, they find the floor
– Nandondona ahy izy ireo, saingy, ny tongotro, hitany ny tany
I went from living rooms straight out to sold out tours
– Nandeha avy hatrany tao amin’ny efitrano fandraisam bahiny aho mba hivarotra fitsangatsanganana
Life’s a fight, but trust, I’m ready for the war
– Ady ny fiainana, fa matokia, vonona amin’ny ady aho

Woah-oh-oh
– Oah-oh-oh
This is how the story goes
– Toy izao ny fandehan’ny tantara
Woah-oh-oh
– Oah-oh-oh
I guess this is how the story goes
– Heveriko fa izao no fandehan’ny tantara

I’m in the thick of it, everybody knows
– Ao anatin’ny hateviny aho, fantatry ny rehetra
They know me where it snows, I skied in and they froze
– Fantatr’izy ireo aho hoe aiza no misy lanezy, niditra tao aho ary nivaingana izy ireo
I don’t know no nothin’ ’bout no ice, I’m just cold
– Tsy fantatro na inona na inona’ bout novice, mangatsiaka fotsiny aho
Forty somethin’ milli’ subs or so, I’ve been told
– Efa-polo eo ho eo ny sambo mpisitrika’ milli’, efa nolazaina tamiko

From the screen to the ring, to the pen, to the king
– Avy amin’ny efijery mankany amin’ny peratra, mankany amin’ny penina, mankany amin’ny mpanjaka
Where’s my crown? That’s my bling
– Aiza ny satroboninahitro? Izany no bling-ko
Always drama when I ring
– Drama foana rehefa maneno aho
See, I believe that if I see it in my heart
– Jereo, mino aho fa raha hitako ao am-poko izany
Smash through the ceiling ’cause I’m reaching for the stars
– Manorotoro ny valindrihana ‘ satria manatratra ny kintana aho

Woah-oh-oh
– Oah-oh-oh
This is how the story goes
– Toy izao ny fandehan’ny tantara
Woah-oh-oh
– Oah-oh-oh
I guess this is how the story goes
– Heveriko fa izao no fandehan’ny tantara

I’m in the thick of it, everybody knows
– Ao anatin’ny hateviny aho, fantatry ny rehetra
They know me where it snows, I skied in and they froze (Woo)
– Fantatr’izy ireo aho hoe aiza no misy lanezy, niditra tao aho ary nivaingana (Woo)
I don’t know no nothin’ ’bout no ice, I’m just cold
– Tsy fantatro na inona na inona’ bout novice, mangatsiaka fotsiny aho
Forty somethin’ milli’ subs or so, I’ve been told
– Efa-polo eo ho eo ny sambo mpisitrika’ milli’, efa nolazaina tamiko

Highway to heaven, I’m just cruisin’ by my lone’
– Lalana mankany an-danitra, mandehandeha irery aho’
They cast me out, left me for dead, them people cold
– Noroahiny aho, navelany ho faty, nangatsiaka ny olona
My faith in God, mind in the sun, I’m ’bout to sow (Yeah)
– Ny finoako An’andriamanitra, ny saiko amin’ny masoandro, izaho dia ‘ bout hamafy (Eny)
My life is hard, I took the wheel, I cracked the code (Yeah-yeah, woah-oh-oh)
– Sarotra ny fiainako, naka ny kodiarana aho, namaky ny kaody (Eny-eny, woah-oh-oh)
Ain’t nobody gon’ save you, man, this life will break you (Yeah, woah-oh-oh)
– Tsy misy olona hanavotra anao, ry lehilahy, ity fiainana ity dia handrava anao (eny, woah-oh-oh)
In the thick of it, this is how the story goes
– Ao anatin’ny hateviny dia izao no fandehan’ny tantara

I’m in the thick of it, everybody knows
– Ao anatin’ny hateviny aho, fantatry ny rehetra
They know me where it snows, I skied in and they froze
– Fantatr’izy ireo aho hoe aiza no misy lanezy, niditra tao aho ary nivaingana izy ireo
I don’t know no nothin’ ’bout no ice, I’m just cold
– Tsy fantatro na inona na inona’ bout novice, mangatsiaka fotsiny aho
Forty somethin’ milli’ subs or so, I’ve been told
– Efa-polo eo ho eo ny sambo mpisitrika’ milli’, efa nolazaina tamiko
I’m in the thick of it, everybody knows (Everybody knows)
– Ao anatin’ny hateviny aho, fantatry ny rehetra (fantatry ny rehetra)
They know me where it snows, I skied in and they froze (Yeah)
– Fantatr’izy ireo aho hoe aiza no misy lanezy, niditra tao aho ary nivaingana (Eny)
I don’t know no nothin’ ’bout no ice, I’m just cold
– Tsy fantatro na inona na inona’ bout novice, mangatsiaka fotsiny aho
Forty somethin’ milli’ subs or so, I’ve been told (Ooh-ooh)
– Efapolo eo ho eo amin’ny’ milli’ subs na mihoatra, efa nolazaina tamiko (Ooh-ooh)

Woah-oh-oh (Nah-nah-nah-nah, ayy, ayy)
– Hahahahahah ,Hahahahah, hahahahahah, Hahahahahahahahahahahahahahahaha, Hahahahahahahahahahahahahahahaha
This is how the story goes (Nah, nah)
– Toy izao ny fandehan’ny tantara (Nah, nah)
Woah-oh-oh
– Oah-oh-oh
I guess this is how the story goes
– Heveriko fa izao no fandehan’ny tantara


KSI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: