Lele Blade – HEETS Italiana Tononkira & Malagasy Ny fandikan-teny

Horonan-Tsary

Tononkira

Yeah, yeah
– e

(Uoh)
– (Uoh)
T’aggio luata ‘a dint’â vita mia comme se fa ch”e vizie
– T’agio luata ‘a dint’ vita ny fiainako dia tonga amin’ny fa ch ” e vizie
T’hê fumato tutte cose e m’hê ittato comme faje cu l’HEETS
– T’h fum no nifoka ny zava-drehetra ary m’h itt ittato comme fa fa
Mo staje bbona e stongo bbuono, ‘o stammo facenno apposta
– Mo sta bb e bbona sy stongo bbuono, ‘ o stammo faenno amin’ny tanjona
‘Int’a ogne posto e ‘int’a ogne luogo t’arricuorde ‘e me tutt”e notte
– ‘Int’a ogne place sy’ int’a ogne place t’arricuorde ‘e me tutt” e alina
Mo staje ridenno e aspiette ca coccheduno te sta facenno ‘e foto
– Mo stavid (laharana amin’ny teny anglisy)
Pe me fà vedé ca nun siente niente, ma ‘o faje apposta, è tutto a pposto, ‘o saccio
– Tsy mahita na inona na inona mihitsy aho, fa ‘o ataovy fanahy iniana, vita daholo izany’, o saccio

Seh
– Seh
‘A storia nostra c’ha cagnato
– ‘Ao amin’ny tantarantsika dia manana antsika i cagnato
Saccio ca staje male, però nun ‘o dice
– Ratsy i Sacco ca, fa hoy i nun ‘ o
‘O tiempo guarisce ‘e ferite
– ‘O tiempo manasitrana’ sy ratra
Però ‘a nostra rimane na cicatrice, ‘o ssaje
– Fa ‘ho an’ny sisa tavela na scar’, na ssa o
I’ t’aggio miso primma ‘e tutte cose
– Ny ‘t’agio miso primma’ sy ny zavatra rehetra
Primma ‘e me pe te vedé felice e mo
– Nahita an’i happy sy mo izahay sy Primma
Dicevo: “I’ t’amo” sulo pe nun ce ferí
– Hoy aho hoe: “izaho’ t’amo ” solo pe nun ce ferí
C’odiammo comme duje nemice i’ e te
– Nifankahala izahay sy ianareo

Comme te faje a scurdà chi simmo state?
– Fantatrao ve hoe iza i simmo?
So’ caduto ‘int’ô vuoto ch’hê lassato ccà, yeah
– Fantatro fa ‘lavo’ ao amin’ny ‘ vuoto foana ch’h l
Chi piglia ‘a strada giusta e chi ‘a sbagliata
– Iza no mandeha amin’ny lalana marina ary iza no mandeha amin’ny lalana diso
Ce simmo alluntanate senza c’aggirà
– Ce simmo alluntanate tsy misy dia hisy

(Uoh)
– (Uoh)
T’aggio luata ‘a dint’â vita mia comme se fa ch”e vizie
– T’agio luata ‘a dint’ vita ny fiainako dia tonga amin’ny fa ch ” e vizie
T’hê fumato tutte cose e m’hê ittato comme faje cu l’HEETS
– T’h fum no nifoka ny zava-drehetra ary m’h itt ittato comme fa fa
Mo staje bbona e stongo bbuono, ‘o stammo facenno apposta
– Mo sta bb e bbona sy stongo bbuono, ‘ o stammo faenno amin’ny tanjona
‘Int’a ogne posto e ‘int’a ogne luogo t’arricuorde ‘e me tutt”e notte
– ‘Int’a ogne place sy’ int’a ogne place t’arricuorde ‘e me tutt” e alina
Mo staje ridenno e aspiette ca coccheduno te sta facenno ‘e foto
– Mo stavid (laharana amin’ny teny anglisy)
Pe me fà vedé ca nun siente niente, ma ‘o faje apposta, è tutto a pposto, ‘o saccio
– Tsy mahita na inona na inona mihitsy aho, fa ‘o ataovy fanahy iniana, vita daholo izany’, o saccio

Si te guardavo, me pareva quando guardavo ‘o sole e m’abbagliava
– Nijery anao aho, toa ahy izany rehefa nijery ‘ o masoandro aho ary nanaitra ahy
Si te vasavo, pareva ca quase sulo i’ me stevo accurtellanno
– Si te vasavo, toa saika sulo aho ‘ izaho stevo accurtellanno
E menumale ca te ne sî gghiuta tu
– Ary menumale ca ianao ne g
Da quanno l’hê fatto t’hê distrutto e nn’so’ rimasto ccà
– Avy eo ny h fatto dia nanimba ny t’h distrutto ary ny nn’so’ dia nijanona ho cca
Me dicive ca nun ero abbastanza manco quanno ce pruavo
– Hoy aho hoe ca nun tsy ampy aho tamin’ny fotoana nanaovako izany
E si ‘nvece [?] cchiù importante
– Ary eny nvece [?] zava-dehibe indrindra
[?] “Sî bravo sulamente ‘int’ê canzone”
– [?] “s bravo bravo ao amin’ny hira’ int ‘ canzone”
Quindi te n’aggio scritto n’ata
– Ka lazaiko aminao fa lazaiko aminao
Me diciste ca nun te so’ maje piaciute
– Ny diciste ca nun te so ‘ ma piac
Pienza mo ch”e scrivo a n’ata (Yeah, yeah)
– Pienza mo ch ” ary manoratra amin’i n’ata aho (Y

(Uoh)
– (Uoh)
T’aggio luata ‘a dint’â vita mia comme se fa ch”e vizie
– T’agio luata ‘a dint’ vita ny fiainako dia tonga amin’ny fa ch ” e vizie
T’hê fumato tutte cose e m’hê ittato comme faje cu l’HEETS
– T’h fum no nifoka ny zava-drehetra ary m’h itt ittato comme fa fa
Mo staje bbona e stongo bbuono, ‘o stammo facenno apposta
– Mo sta bb e bbona sy stongo bbuono, ‘ o stammo faenno amin’ny tanjona
‘Int’a ogne posto e ‘int’a ogne luogo t’arricuorde ‘e me tutt”e notte
– ‘Int’a ogne place sy’ int’a ogne place t’arricuorde ‘e me tutt” e alina
Mo staje ridenno e aspiette ca coccheduno te sta facenno ‘e foto
– Mo stavid (laharana amin’ny teny anglisy)
Pe me fà vedé ca nun siente niente, ma ‘o faje apposta, è tutto a pposto, ‘o saccio
– Tsy mahita na inona na inona mihitsy aho, fa ‘o ataovy fanahy iniana, vita daholo izany’, o saccio


Lele Blade

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: