Markul – Осадки (Precipitation) Rosiana Tononkira & Malagasy Ny fandikan-teny

Horonan-Tsary

Tononkira

Казалось, я повзрослел
– Toa efa matotra aho.
Везде, но только не дома
– Na aiza na aiza, fa tsy ao an-trano
Я на всё готов, и она на всё готова
– Vonona amin’ny zavatra rehetra aho, ary vonona amin’ny zavatra rehetra izy.
Никакой любви, пустые разговоры
– Tsy misy fitiavana, resaka foana
Всё, что мне знакомо, — это кинуть тех знакомых
– Ny hany fantatro dia ny manary ireo namana ireo

Осадки — всё, что мне выпало в остатке
– Ny rotsak’orana ihany no nianjera tamiko tamin’ny ambiny
Промок до нитки, но не пожалел ни капли
– Narotsaka tamin’ny hoditra aho, saingy tsy nanenina aho
(Я не смогу) Я не смогу это забыть (Это забыть)
– (Tsy ho vitako) tsy ho hadinoko izany (Hadinoko)
Ведь там, где я, все ожидают лишь осадки
– Rehefa dinihina tokoa, izay misy ahy, ny rehetra dia manantena ny horakoraka fotsiny
Я-Я просто хотел повеселиться
– Izaho-te hiala voly fotsiny aho.
Но как тебя увидел, понял: та ещё актриса
– Fa raha vao nahita anao aho dia tsapako: mbola mpilalao sarimihetsika izy
Артистом называли, когда я не был артистом
– Niantso ahy ho mpanakanto izy ireo fony aho tsy mpanakanto.
Я — мистер объебу в два счёта, я — сын афериста
– Izaho No Andriamatoa Fuck ao anatin’ny fotoana fohy, zanaky ny mpanao hosoka aho
Схемы все от бедности, но яблоко от яблони
– Ny tetika rehetra dia avy amin’ny fahantrana, fa ny paoma dia avy amin’ny hazo paoma
Все мы в неизвестности, ты главное не обмани
– Isika rehetra dia tsy fantatra, ny tena zava-dehibe dia ny tsy hamitaka
Знаю все окрестности, знаю, где их слабости
– Fantatro ny manodidina rehetra, fantatro hoe aiza ny fahalemeny
Я пропавший без вести, ворую твои радости (Эй)
– Malahelo aho, mangalatra ny fifalianao (Hey)
У меня столько друзей
– Manana namana maro aho
Они так висят, что эта хата как музей
– Mihantona izy ireo mba ho toy ny tranombakoka ity trano bongo ity
До утра (До утра). Коридоры в никуда
– Mandra-maraina (hatramin’ny maraina). Lalana mankany amin’ny tsy misy
Я бегом по ним, но только от себя (От себя)
– Mihazakazaka amin’izy ireo aho, fa avy amin’ny tenako ihany (avy amin’ny tenako)

В молодой голове
– Amin’ny loha tanora
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Na dia mandeha aza ny taona dia mitovy daholo ny zava-drehetra
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Saingy Tsy mitovy ny manodidina ahy Sy Hollywood
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Raha tsy hita izy, tsy hahita azy izy ireo, mihazakazaka indray aho, indray, indray,
В молодой голове
– Amin’ny loha tanora
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Na dia mandeha aza ny taona dia mitovy daholo ny zava-drehetra
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Saingy Tsy mitovy ny manodidina ahy Sy Hollywood
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Raha tsy hita izy, tsy hahita azy izy ireo, mihazakazaka indray aho, indray, indray

Дай мне минуту, всё, что хочешь раздобуду
– Omeo iray minitra aho dia hahazo izay tianao.
Быстро нарисую, мистер любит амплитуду (—Туду)
– Hanintona azy haingana aho, andriamatoa tia amplitude — – Tudu)
Месть — это крудо, моё любимое блюдо (На)
– Ny valifaty dia crudo, lovia tiako indrindra (On)
Со мной кукла Вуду, а с ней молодой ублюдок (Грязь)
– Miaraka amiko ny saribakoly Voodoo, ary miaraka aminy ny bastard tanora (Loto)
Грязь трое суток у меня пустой желудок (Н-на)
– Loto mandritra ny telo andro dia manana vavony foana aho (N-Na)
Я устал от муток, правда, больше не могу так
– Leo ny lafarinina aho, na dia tsy vitako intsony aza izany
Но все мои кенты, тогда опять меня осудят (Да)
– Fa ny kent-ko rehetra, dia hanameloka ahy indray izy ireo (Eny)
«Братья до конца», — я не ебу, где эти люди
– “Ry rahalahy hatramin’ny farany — – tsy manadala ny toerana misy ireo olona ireo aho

В молодой голове
– Amin’ny loha tanora
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Na dia mandeha aza ny taona dia mitovy daholo ny zava-drehetra
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Saingy Tsy mitovy ny manodidina ahy Sy Hollywood
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Raha tsy hita izy, tsy hahita azy izy ireo, mihazakazaka indray aho, indray, indray,
В молодой голове
– Amin’ny loha tanora
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Na dia mandeha aza ny taona dia mitovy daholo ny zava-drehetra
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Saingy Tsy mitovy ny manodidina ahy Sy Hollywood
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Raha tsy hita izy, tsy hahita azy izy ireo, mihazakazaka indray aho, indray, indray

Осадки — всё что мне выпало в остатке
– Ny rotsak’orana ihany no nianjera tamiko tamin’ny ambiny
Промок до нитки, но не пожалел ни капли
– Narotsaka tamin’ny hoditra aho, saingy tsy nanenina aho
(Я не смогу) Я не смогу это забыть (Это забыть)
– (Tsy ho vitako) tsy ho hadinoko izany (Hadinoko)
Ведь там где я, все ожидают лишь осадки
– Rehefa dinihina tokoa, izay misy ahy, ny rehetra dia manantena ny horakoraka fotsiny


Markul

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: