Horonan-Tsary
Tononkira
In mezzo al viale giocavo a pallone
– Teo afovoan’ny arabe dia nilalao baolina aho
Sulla strada sterrata che mi ha cresciuto
– Amin’ny lalana maloto izay nanangana ahy
Dove il cielo è bordeaux, immerso nel verde
– Izay misy ny lanitra bordeau immerso
Dove Dio creò distese di niente
– Izay namoronan’andriamanitra ny tsy misy
Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– Raha tsy tso-po izany, raha marina ny fitiavana dia maty ao anatiny ianao
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– Fahatsapana madio, tsia, tsy misy ho avy raha very anao aho
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– Hanome ny aiko aho, izay tsy manam-petra, amin’ny vidiny marina
Ma per fortuna che
– Soa ihany anefa fa
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– Avy eo dia nahita ny tenantsika teo ambanin’ny hazavan’ny volana izahay
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– Angamba somary potipotika kely tamin’ny tantara niainana
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– Fotoana fohy taorian’izay dia nandry teo ambony vato izahay
Coi capelli in mano come una matita
– Miaraka amin’ny volony eny an tanany toy ny pensilihazo
Scriverei una poesia
– Hanoratra tononkalo aho
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa ny zavatra rehetra dia tsy misy dikany
Per un briciolo di allegria
– Ho an’ny fifaliana kely
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa ny zavatra rehetra dia tsy misy dikany
Tutte le offese che vuoi
– Ny fandikan-dalàna rehetra tadiavinao
Non serviranno se puoi parlare con me
– Tsy hanampy izy ireo raha afaka miresaka amiko ianao
Ed è difficile saper distinguere
– Ary sarotra ny manavaka
L’amore dalla follia, eh
– Fitiavana avy amin’ny hadalana, huh
Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– Raha tsy tso-po izany, raha marina ny fitiavana dia maty ao anatiny ianao
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– Fahatsapana madio, tsia, tsy misy ho avy raha very anao aho
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– Hanome ny aiko aho, izay tsy manam-petra, amin’ny vidiny marina
Ma per fortuna che
– Soa ihany anefa fa
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– Avy eo dia nahita ny tenantsika teo ambanin’ny hazavan’ny volana izahay
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– Angamba somary potipotika kely tamin’ny tantara niainana
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– Fotoana fohy taorian’izay dia nandry teo ambony vato izahay
Coi capelli in mano come una matita
– Miaraka amin’ny volony eny an tanany toy ny pensilihazo
Scriverei una poesia
– Hanoratra tononkalo aho
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa ny zavatra rehetra dia tsy misy dikany
Per un briciolo di allegria
– Ho an’ny fifaliana kely
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa ny zavatra rehetra dia tsy misy dikany
E non invecchia mai ciò che vive dentro noi
– Ary izay miaina ao anatintsika dia tsy mihantitra mihitsy
E non sbiadisce mai come foto Polaroid
– Ary tsy levona toy ny sary Polaroid mihitsy
Se non mi domando chi eravamo
– Raha tsy manontany tena aho hoe iza izahay
Io non mi ricordo chi siamo
– Tsy tadidiko hoe iza isika
Per un briciolo di allegria
– Ho an’ny fifaliana kely
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa ny zavatra rehetra dia tsy misy dikany