Horonan-Tsary
Tononkira
Alo?
– Salama ve?
Alo?
– Salama ve?
Evet
– Eny
Ceso, n’apıyosun?
– Ceso, inona no ataonao?
İyi, valla, sağ ol, sen n’apıyo’sun?
– Tsara, misaotra, inona no ataonao?
Oğuz’la da konuştum, Ruby’ye de anlattım mevzuyu
– Niresaka Tamin’i Oguz ihany koa aho, nilaza Tamin’i Ruby momba ilay olana ihany koa aho
Tamam, nedir, abi? Bana anlatsana, onları boş ver amına koyi’m
– Eny ary, inona izany, rahalahy? Lazao ahy ny momba azy, hadinoy izy ireo, manadala aho
Abi, şimdi hikâye ne biliyo’ musun?
– Ry rahalahy, fantatrao ve ny tantara ankehitriny?
İyi, abi, ne bu muhabbetler, ya
– Eny, rahalahy, ahoana ny amin’ireo resaka ireo, na
Ya, bu muhabbetleri hiç sorma, ya, ateşin içine düştük resmen, ya
– Na izany na tsy izany, aza manontany momba ireo resaka ireo, na koa, nianjera tamin’ny fomba ofisialy tao anaty afo izahay, na
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Azoko atao ve ny mamoaka anao amin’ny afo nianjeranao talohan’ny nahandro anao?
Ateşe düşen siz, ateş olan ben
– Ianao izay latsaka ao anaty afo, izaho no afo
Gebericeksiniz overdose nefretten
– Ho faty amin’ny fankahalana tafahoatra ianao
Zaten vardım sizsiz, siz bensiz sıfır gibisiniz
– Efa tonga tsy misy anao aho, toy ny aotra tsy misy ahy ianao
Sıfır sıcaklıkta donuk gibisiniz
– Toa manjavozavo ianao amin’ny mari pana aotra
İçinizdeki şeref gibisiniz
– Toy ny voninahitra ao anatinao ianao
Siz ölüdeki yürek gibisiniz
– Toy ny fo ao amin’ny maty ianao
Aranızdaki adam gibisiniz
– Toy ny lehilahy eo aminareo Ianao Dec
Yoksunuz, amaç gibisiniz
– Tsy eo ianao, toy ny tanjona
Yoksunuz, sanat gibisiniz
– Tsy eo ianao, toy ny zavakanto
Birinci var, ikinci gibisiniz
– Misy ny voalohany, toy ny faharoa ianao
Yoksunuz
– Tsy Eo Ianao
(Be-be-be-ben)
– (Aoka ianao ho ahy)
Siz benim hayatımdaki borç gibisiniz, yoksunuz
– Toy ny trosa amin’ny fiainako ianao, tsy misy ianao
(Zaten senin bana borcun yok)
– (Tsy manana trosa amiko ianao)
Siz sizin için aile gibisiniz, yoksunuz
– Toy ny fianakaviana aminao ianao, tsy misy ianao
Şerefsiz en eskileriniz, Cesur’daki yürek gibisiniz, yoksunuz
– Ny zokinao tsy mendrika, ianao dia toy ny fo Be Herim – po, tsy eo ianao
Her şeyi iyi bilirdiniz, doğal gerçi sindiremeyişiniz
– Fantatrao tsara ny zava-drehetra, voajanahary, na dia tsy afaka mandevona azy aza ianao
Yirmi beş şarkı bi’ ayda çıkar
– Hira dimy amby roapolo no mivoaka ao anatin’ny iray volana
Yani dünyayı sal anca ay’da çıkar
– Ka Ampifanaraho ny tany, fa mivoaha amin’ny volana ihany
Ben uzaylıyım, yarrağım
– Vahiny aho, ry dick-ko
Siz konu paraysa insanlığın peşindesiniz, yoksunuz (Yok)
– Raha resaka vola dia mitady ny maha-olombelona ianao dia tsy misy (Tsy Misy)
Yok olma tehlikeniz bile yok, neden endişedesiniz?
– Tsy atahorana ho lany tamingana akory ianao, nahoana ianao no manahy?
Kasmayın, gevşemelisiniz, paranoyadasınız, benim gibisiniz (Benim gibisiniz)
– Aza manao fifanarahana, mila miala sasatra ianao, paranoida ianao, toa ahy ianao (toa ahy ianao)
Kralsan sonsun (Last one)
– Raha Ianao No Mpanjaka, ianao no Farany(ilay Farany)
Prensessen ilksin (First one)
– Ianao No Andriambavy voalohany (Ilay Voalohany)
Um’rumda değil olmak istediğin kişi, sen bitmişsin
– Tsy raharahako izay tianao hahatongavana, vita ianao
Pound kekimin üstünde can çekişen bi’ bitsin
– Avelao hifarana ny maty noho ny mofomamy kilao
Donald Trump’ım ben ve sen en sahte katilimsin
– Izaho No Donald Trump ary ianao no mpamono olona sandoka indrindra
Senin chain’in gevşek kalmış, sevgilin utanmadı mı?
– Malalaka ve ny rojo vy, tsy menatra ny olon-tianao?
Ejder’e yaptığın gibi onu da aldatmadın mı? (Pu)
– Tsy namitaka azy toy ny Nataonao Tamin’ny Dragona ve ianao? (Pu)
Borcun varsa bana ve kız kardeşim, aileme
– Raha trosa amiko sy ny rahavaviko ianao, ny fianakaviako
Artık başarı borcun olan bi’ ailen yok, sarmadı mı?
– Tsy manana fianakaviana izay tokony hahombiazanao intsony ianao, tsy nofonosinao ve izany?
Bizde her şey o kadar iyi ki herkes kendini vurur keyiften
– Tena tsara amintsika ny zava drehetra ka mitifitra ny tenany ho fifaliana ny tsirairay
Tarif eşsiz Heisenberg’den, senden pahalı çift Prada sneakers
– Recipe avy Amin’ny heisenberg tsy manam-paharoa, avy aminao ny sneakers prada lafo vidy
Keyif aldın mı aldığım kayıttan? I gotcha’ phone tap
– Nahafinaritra anao ve ny fandraisam-peo azoko? I gotcha’ fantsona an-tariby
Senin tansiyon arttıkça benim keyif artıyo’, kandan beslen
– Rehefa mitombo ny tosidranao dia mitombo ny fahafinaretako’, mihinana ra
Hayatında ilk defa bu kadar keyif alıca’n drum ve bass’ten
– Sambany eo amin’ny fiainanao ianao dia hahazo fahafinaretana be amin’ny amponga sy bass
Kanım soğuk benim, eğer ki içersen donar iç organların cidden (Hu, freezy)
– Mangatsiaka ny rako, raha misotro azy ianao dia hihamangatsiaka tokoa ny taova anatiny (Hu, mangatsiaka)
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Azoko atao ve ny mamoaka anao amin’ny afo nianjeranao talohan’ny nahandro anao?
Ateşe düşen siz (Ner’desin?), ateş olan ben
– Ianao izay latsaka tao anaty afo (Aiza ianao?), izaho no miaraka amin’ny afo
Baow, baow, baow, baow, baow, baow
– Ny Baow, ny baow, ny baow, ny baow, ny baow
Na, na, na, na, na, na-na
– Na, na, na, na, na, na, na-na
Na, na-na, ah-ah, ah
– Na, na-na, uh-oh, oh
Yabanda koşan bi’ zebra, sizden rezil var mı hiç?
– Zebra mihazakazaka any an’ala, misy malaza ratsy ve ianareo?
Yıllar oldu, ıskalamam, kalır mıyım altta ben?
– Taona maro izay, tsy ho diso aho, hijanona eo amin’ny farany ambany ve aho?
Siyah beyaz ortalamam, senin netin gökkuşağı
– Ny salan’isako mainty sy fotsy, avana ny haratonao
Ters tokadım, sağ kafam Freddy, Elm Sokağı
– Ny lamosiko, ny lohako havanana, Freddy, Elm Street
2000 kuşağı bu iklimin suç ağı
– ny taranaka 2000 no tambajotra heloka bevava amin’ity toetrandro ity
Drop like bazuka, sanatın replika
– Mitete toy ny bazooka, replica ny zavakanto
Ortamın şekline göre övün küfür ettiğinizi
– Derao araka ny endriky ny tontolo iainanao
Dürüstlükten ölmeden beş dak’ka önce yazdım
– Dimy minitra talohan’ny nahafatesako noho ny fahamarinan toetra no nanoratako azy
Bunu gördüm, nasıl değiştiğinizi
– Hitako izany, ny fomba niovanao
Gülüp eğlendik de siz her şeyi şaka mı zannettiniz?
– Nihomehy sy nifalifaly izahay, saingy nihevitra ve ianao fa vazivazy ny zava-drehetra?
Ondan merak ettiniz, ya, ondan bu hasetiniz
– Nanontany tena momba azy ianao, oh, ity fialonana azy ity
Siz kendinizi biz gibi yoktan mı var ettiniz?
– Moa ve ianao namorona ny tenanao avy amin’ny tsy misy toa antsika?
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Patch kolontsaina ianao ve, band-aids ary tsy mahomby
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Patch kolontsaina ianao ve, band-aids ary tsy mahomby
Yaranın üstünde sanma bi’ bok tedavi ettiniz
– Aza mieritreritra fa efa nitsabo diky tamin’ny ratra ianao
Hep tutar zannettiniz arabesk ve rap’leştiniz
– Nihevitra foana ianao fa hihazona izany, lasa arabesque sy rap ianao
Bi’ tweet’e türküyü bıraktırıp rap söyletiriz biz
– Hanao bi ‘ tweet izahay hamela ny hiran’ny vahoaka ary hahatonga azy hihira rap
Gülümsüyo’sam plazadan tüm fakir geçen günler için
– Raha mitsiky aho, mandritra ny andro mahantra rehetra mandalo ny kianja
Fakir mahalle dostum için, kendini avlayanlar için
– Ho an’ny namako mahantra eo amin’ny manodidina, ho an’ireo izay mihaza ny tenany
Kokteyl yapıp ben yazarım Jaws’ın yeni filmini
– Hanao cocktail aho ary hanoratra ny sarimihetsika New Jaws
On yaşında Mohawk’tım, doktor yaktı kafa filmimi
– Mohawk aho tamin’ny faha-folo taonako, nodoran’ny dokotera ny sarimihetsika my head
Ekonomi dönsün, yap listeye doğru şarkılar
– Avelao hihodina ny toekarena, manaova hira mety amin’ny lisitra
Felsefemi koşturdum, bak, altımda Taycan’ım var
– Nihazakazaka ny filozofiako aho, jereo, Manana Taycan eo ambaniko aho
Uykum geldi, esnedim diye gevşedim zannettiniz
– Nihevitra ianao fa tony aho satria natory, nikiakiaka
Uykuda bu ejderi siz şehre bela ettiniz yeniden
– Nentinao tany an tanàna indray ity olana dragona matory ity
İnan ki ben gerilmem ve oynamam yerimden
– Minoa fa tsy haninjitra sy hilalao amin’ny toerako aho
Ödün yok beş senedir beni ben yapan şu sözlerimden, şeylerimden
– Tsy misy marimaritra iraisana amin’ireo teny ireo izay nahatonga ahy ho iza aho nandritra ny dimy taona, ny fananako
Siz şarkı söylemeye bile üşenirken
– Na dia kamo loatra aza ianao mihira
Tüm ülkede üç yüz yerde sevenlerleyiz yine biz
– Miaraka amin’ireo tia any amin’ny toerana telonjato manerana ny firenena indray isika
İki senede dört albüm, hangi birisi gelsin hemen?
– Rakikira efatra tao anatin’ny roa taona, iza amin’izy ireo no tokony ho tonga dieny izao?
Ben sahne çizmekle meşgulüm, hiç yalan söylemem
– Sahirana amin’ny fanaovana sary aho, tsy mandainga mihitsy
Siz yalancı bile olamadınız, benden rap dilenen rapçiler
– Tsy afaka ny ho mpandainga akory ianao, ireo mpiangaly rap izay niangavy ahy hanao rap
Hepsi bi’ avuç boş, araştırsın bilmeyen
– Tsy misy na inona na inona ao, avelao izy hanadihady hoe iza no tsy mahalala
Ben altmış altı, bu şarkı beş yüz kilo
– Enimpolo amby enimpolo aho, dimy hetsy kilao ity hira ity
Moda bana diss yapmak, siklenmenin sebebi benim
– Ny lamaody dia ny manala baraka ahy, izaho no antony anaovanao fuck
Saygı duymasam da saygısızlık etmedim hiç
– Na dia tsy manaja aza aho dia tsy nanaja mihitsy
Nefretten uzak bu atmosferin sebebi benim
– Lavitra ny fankahalana, izaho no anton’io rivo-piainana io
Kariyeriniz sayemde kurtuldu, helal olsun
– Voavonjy ny asanao misaotra ahy, tahio ianao
Benden gelen parayı kendi gelişimine yatırmalısın
– Tokony hampiasa ny vola avy amiko amin’ny fivoaranao manokana ianao
Psikoloğa falan git, hayatın manası olsun
– Mandehana any amin’ny psikology na zavatra hafa, mitadiava fiainana
Davanız para olmasa da bi’ şeyiniz pahalı olsun, haysiyetin pahalı olsun
– Na dia tsy vola aza ny raharahanao dia avelao ho lafo ny entanao, avelao ho lafo ny fahamendrehanao
Ölümünüzü ben hallederim, bırakın o da bedava olsun (Bırakın o da bedava olsun)
– Hikarakara ny fahafatesanao aho, avelao ho afaka koa (Avelao ho afaka koa)
Sa o Roma, ah-ah
– Ho Any Roma, Tu-tu
Ice Spice, Ice Spice
– Zava-Manitra Amin’ny Ranomandry, Zava-Manitra Amin’ny Ranomandry
Ice Spice
– Zava-Manitra