Horonan-Tsary
Tononkira
C’è una storia sepolta dentro questo mare
– Misy tantara nalevina tao amin’ity ranomasina ity
Come una siringa da non calpestare
– Toy ny syringe tsy tokony hanitsaka
Un’estate che scappa e non ritorna più
– Fahavaratra izay mandositra ary tsy miverina intsony
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– Inona no nahaterahanao? Mahafantatra ny fomba manidina?
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– Fa rehefa mitsoraka ianao dia mahavariana
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– Eto amin’ity lanitra ity dia nandoko Mainty Anish Kapoor
Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– Novakianao ny taratasiko, feno taratasy izany
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– Zanak’i Troia aho fa Zanak’i Akily koa
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– Fantatrao ny fahalemeko, saingy tsy te hilaza izany ianao
A me che ne ho mille, mille, mille
– Amiko dia manana arivo, arivo, arivo aho
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Tiako ny hitondra anao any an-dranomasina amin’ny efatra alina
Quando tutti dormono tranne le onde
– Rehefa matory ny rehetra afa tsy ny onja
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Mijery ny fiaramanidina mankany Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Namatotra anao tamin’izao tontolo izao tamin’ny kitrokely izy ireo
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Fa afeno ao anaty tavoahangy foana ny nofy
Che cuore, e speri che le troverò
– Tena fo tokoa, ary manantena ianao fa hahita azy ireo aho
Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– Eo amin’ny latabatry Ny Fiainana Algida dia manjavona
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– Averinay ny ankizy hangataka ny foam
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– Mifoka mololo toy Ny Fitokonana Vintana
(Eh no, eh no)
– (No tsia, no tsia)
La cenere non si mischia con la sabbia
– Tsy mifangaro amin’ny fasika ny lavenona
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– Ny sasany mitombo noho ny fahasorenana, ny sasany satria miova
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– Rehefa dinihina tokoa ny tsirairay dia manana tantara tsy holazaina mihitsy
Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– Nitomany be loatra ianao noho io hadalanao io
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– Fa hiezaka ny hamerina azy ireo amin’ny mpianatrao aho
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– Toy ny ranomasina ianao: tsy manam-paharoa, tiako ny akorandriaka
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– Fantatrao, misy arivo, arivo, arivo
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Tiako ny hitondra anao any an-dranomasina amin’ny efatra alina
Quando tutti dormono tranne le onde
– Rehefa matory ny rehetra afa tsy ny onja
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Mijery ny fiaramanidina mankany Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Namatotra anao tamin’izao tontolo izao tamin’ny kitrokely izy ireo
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Fa afeno ao anaty tavoahangy foana ny nofy
Che cuore, e speri che le troverò
– Tena fo tokoa, ary manantena ianao fa hahita azy ireo aho
Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– Hanome anao anarana vaovao amin’ny fiteny rehetra aho
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– Afaka miantso anao ho mpizahatany aho na dia fantatro am po aza ianao
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– Zanaky ny volana isika, andrasana lehibe
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– Nandositra ny trano izahay, niboridana teo an-tokotany
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– Tianay ny taratasy mihidy ao anaty tavoahangy
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– Vahiny izahay omaly fa ankehitriny efa fianakaviana
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Tiako ny hitondra anao any an-dranomasina amin’ny efatra alina
Quando tutti dormono tranne le onde
– Rehefa matory ny rehetra afa tsy ny onja
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Mijery ny fiaramanidina mankany Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Namatotra anao tamin’izao tontolo izao tamin’ny kitrokely izy ireo
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Fa afeno ao anaty tavoahangy foana ny nofy
Che cuore, e speri che le troverò
– Tena fo tokoa, ary manantena ianao fa hahita azy ireo aho