Horonan-Tsary
Tononkira
Is this the real life? Is this just fantasy?
– Izany ve no tena fiainana? Nofinofy fotsiny ve izany?
Caught in a landslide, no escape from reality
– Tratry ny fihotsahan’ny tany, tsy afa-mandositra ny zava-misy
Open your eyes, look up to the skies and see
– Sokafy ny masonao, jereo ny lanitra ary jereo
I’m just a poor boy, I need no sympathy
– Zazalahy mahantra fotsiny aho, tsy mila fangorahana
Because I’m easy come, easy go, little high, little low
– Satria mora tonga aho, mora mandeha, kely avo, kely ambany
Any way the wind blows doesn’t really matter to me, to me
– Na ahoana na ahoana, tsy misy dikany amiko ny rivotra, amiko
Mama, just killed a man
– Mama, namono lehilahy iray fotsiny
Put a gun against his head, pulled my trigger, now he’s dead
– Asio basy eo amin’ny lohany, nosintoniko ny trigger-ko, maty izy izao
Mama, life had just begun
– Mama, vao nanomboka ny fiainana
But now I’ve gone and thrown it all away
– Fa izao dia lasa aho ary nariako daholo
Mama, ooh, didn’t mean to make you cry
– Mama, ooh, tsy nikasa ny hitomany anao
If I’m not back again this time tomorrow
– Raha tsy miverina indray aho amin’ity indray mitoraka ity rahampitso
Carry on, carry on as if nothing really matters
– Tohizo, tohizo toy ny hoe tsy misy dikany
Too late, my time has come
– Tara loatra, tonga ny fotoanako
Sends shivers down my spine, body’s aching all the time
– Mampangovitra ny hazondamosiko, marary ny vatana amin’ny fotoana rehetra
Goodbye, everybody, I’ve got to go
– Veloma, ry rehetra, tsy maintsy mandeha aho
Gotta leave you all behind and face the truth
– Tsy maintsy avelanao any aoriana ianareo rehetra ary hiatrika ny marina
Mama, ooh (Any way the wind blows)
– Mama ,ooh (Any way the wind blows)
I don’t wanna die
– Tsy te ho faty aho
I sometimes wish I’d never been born at all
– Indraindray aho maniry ny tsy ho teraka mihitsy
I see a little silhouetto of a man
– Mahita silhouetto kely an’ny lehilahy aho
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
– Scaramouche, Scaramouche, hanao Ny Fandango ve ianao?
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
– Kotroka sy tselatra, tena mampatahotra ahy
(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico (Oh-oh-oh-oh)
– (Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico (Oh-oh-oh-oh)Ny Zavatra Rehetra dia tsy misy dikany.
But I’m just a poor boy, nobody loves me
– Fa zazalahy mahantra fotsiny aho, tsy misy tia ahy
He’s just a poor boy from a poor family
– Zazalahy mahantra avy amin’ny fianakaviana mahantra fotsiny izy
Spare him his life from this monstrosity
– Arovy ny ainy amin’ity monstrosity ity
Easy come, easy go, will you let me go?
– Tonga mora, mandeha mora, avelanao handeha ve aho?
Bismillah, no, we will not let you go
– Bismillah, tsia, tsy avelanay handeha ianao
(Let him go) Bismillah, we will not let you go
– (Avelao izy handeha) Bismillah, tsy avelanay handeha ianao
(Let him go) Bismillah, we will not let you go
– (Avelao izy handeha) Bismillah, tsy avelanay handeha ianao
(Let me go) Will not let you go
– (Avelao aho handeha) tsy hamela anao handeha
(Let me go) Will not let you go
– (Avelao aho handeha) tsy hamela anao handeha
(Never, never, never, never let me go) Ah
– (Aza avela handeha mihitsy aho) Ah
No, no, no, no, no, no, no
– Tsia, tsia, tsia, tsia, tsia, tsia
(Oh, mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go
– (Oh, mamma mia, mamma mia) Mamma mia, avelao aho handeha
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me
– Beelzeboba dia manana devoly natokana ho ahy, ho ahy, ho ahy
So you think you can stone me and spit in my eye?
– Ka heverinao fa afaka mitora-bato ahy ianao ary mandrora ny masoko?
So you think you can love me and leave me to die?
– Ka heverinao fa afaka mitia ahy ianao ary mamela ahy ho faty?
Oh, baby, can’t do this to me, baby
– Oh, zazakely, tsy afaka manao izany amiko, zazakely
Just gotta get out, just gotta get right outta here
– Tsy maintsy mivoaka fotsiny, tsy maintsy mivoaka fotsiny eto
(Ooh)
– (Ooh)
(Ooh, yeah, ooh, yeah)
– (Eny, eny, eny, eny)
Nothing really matters, anyone can see
– Tsy misy zava-dehibe, na iza na iza afaka mahita
Nothing really matters
– Tsy misy zava-dehibe
Nothing really matters to me
– Tsy misy zava-dehibe amiko
Any way the wind blows
– Na ahoana na ahoana mitsoka ny rivotra