Rauw Alejandro – Mil Mujeres Espaniola Tononkira & Malagasy Ny fandikan-teny

Horonan-Tsary

Tononkira

Me enamoro del mundo
– Raiki pitia amin’izao tontolo izao aho
Es que a mí todas me quieren
– Tia ahy daholo ve izy ireo
Pero yo te quiero a ti
– Fa tiako ianao

Ay, mira
– Oh, jereo.
Lo bueno de estar solo
– Ny zavatra tsara momba ny irery
Es que puede’ hacer de todo
– Afaka manao ny zava-drehetra ve izy
Y nadie nada te puede decir
– Ary tsy misy afaka milaza na inona na inona aminao
Ay, no, no, no e’ mentira
– Tsia, tsia, tsia, tsy lainga.
Los problema’ a mí me llueven
– Ny olana ‘ orana amiko izy ireo
Por envolver a mil mujere’
– Ho an’ny famonosana vehivavy arivo’
Ay, qué difícil, no me puedo decidir
– Oh, sarotra tokoa, tsy afaka manapa-kevitra aho
No, no, no, ya salí
– Tsia, tsia, tsia, mivoaka aho.

Yo ya salí, no llegué, me quedé toda la noche
– Efa lasa aho, tsy tonga, nijanona nandritra ny alina
Con los cristale’ abajo, humo sale de mi coche
– Miaraka amin’ny varavarankely midina, setroka mivoaka avy ao anaty fiarako
Ese que hace que el botón de tu mahón se desabroche
– Ilay manala ny bokotra amin’ny lobakao
¿Tú ‘tá loca por subir? Pues dale, vente, yo te llevo
– Adala ve ianao amin’ny fiakarana? Eny, avia, avia, hoentiko ianao
A que te pego, mis manía’, te las pego
– Ka dia nokapohiko ianao, ry mania’, nokapohiko ianao
No he toca’o mi cama, vente conmigo pa’l vuelo
– Tsy nikasika ny fandriako aho, hiaraka amiko amin’ny sidina
Aprovéchame hoy, no te prometo nada luego
– Araraoty aho anio, tsy hampanantena anao aho any aoriana
Tiene’ que compartir, deja los celo’
– Tsy maintsy ‘mizara, manakana ny zotom-po’izy

Oh-oh-oh, la bebé cómo me mira (Eh, ustede’ aquí conmigo)
– Oh-oh-oh, ny zazakely ny fomba fijeriny ahy (,, ianao eto amiko)
Me pone, pone, pone bien bellaco
– Mahazo ahy izany, mahazo ahy, mahazo ahy tsara, bellaco
Ella e’ una bandida
– Jiolahy izy
Y esas son las que me ponen
– Ary ireo no nametraka ahy

Ay, mira
– Oh, jereo.
Lo bueno de estar solo
– Ny zavatra tsara momba ny irery
Es que puede’ hacer de todo
– Afaka manao ny zava-drehetra ve izy
Y nadie nada te puede decir
– Ary tsy misy afaka milaza na inona na inona aminao
Ay, no, no, no e’ mentira
– Tsia, tsia, tsia, tsy lainga.
Los problema’ a mí me llueven
– Ny olana ‘ orana amiko izy ireo
Por envolver a mil mujere’
– Ho an’ny famonosana vehivavy arivo’
Ay, qué difícil, no me puedo decidir
– Oh, sarotra tokoa, tsy afaka manapa-kevitra aho
No, no, no, estoy rebelde (Ah)
– Tsia, tsia, tsia, mpikomy aho (Ah)

No te enamore’, te las vo’a pegar (Te lo dije)
– Aza raiki-pitia’, hokapohiko izy ireo (hoy aho taminao)
No te enamore’, te las vo’a pegar
– Aza raiki-pitia’, hokapohiko izy ireo
No tengo flore’ (No hay), te las vo’a pegar
– Tsy manana voninkazo aho (tsy misy), hifikitra aminao aho
Tú ‘tá loca, tú ‘tá lo, pues, dale, vente
– Adala ianao, adala ianao, koa, avia, avia

Oh-oh-oh, la bebé cómo me mira (Eh, ustede’ aquí conmigo)
– Oh-oh-oh, ny zazakely ny fomba fijeriny ahy (,, ianao eto amiko)
Me pone, pone, pone bien bellaco
– Mahazo ahy izany, mahazo ahy, mahazo ahy tsara, bellaco
Ella e’ una bandida
– Jiolahy izy
Y esas son las que me ponen, ponen
– Ary ireo no nametraka ahy, nametraka

Y esas son las que me ponen, ponen
– Ary ireo no nametraka ahy, nametraka
Oh, let’s go, everybody
– Oh, andao handeha, ny rehetra

Bye bye
– Veloma veloma


Rauw Alejandro

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: