Stromae – Ma Meilleure Ennemie Frantsay Tononkira & Malagasy Ny fandikan-teny

Horonan-Tsary

Tononkira

Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– Tiako ianao, halako ianao, tiako ianao, halako ianao
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– Tiako ianao, halako ianao, tiako ianao, halako ianao
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– Tiako ianao, halako ianao, tiako ianao, halako ianao
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– Tiako ianao, halako ianao, tiako ianao, halako ianao

T’es la meilleure chose qui m’est arrivée
– Ianao no zavatra tsara indrindra nitranga tamiko
Mais aussi la pire chose qui m’est arrivée
– Fa koa ny zavatra ratsy indrindra nanjo ahy
Ce jour où je t’ai rencontrée, j’aurais peut-être préféré
– Tamin’io andro nihaonako taminao io dia mety ho tiako kokoa
Que ce jour ne soit jamais arrivé (Arrivé)
– Tsy nitranga mihitsy io andro io (Nitranga)
La pire des bénédictions
– Ny fitahiana ratsy indrindra
La plus belle des malédictions
– Ny cur tsara tarehy indrindra
De toi, j’devrais m’éloigner
– Avy aminao, tokony hiala aho
Mais comme dit le dicton :
– Fa araka ny fitenenana :
“Plutôt qu’être seul, mieux vaut être mal accompagné”
– “Fa tsy irery, tsara kokoa ny miaraka tsy dia miaraka”

Tu sais c’qu’on dit
– Fantatrao izay lazain’izy ireo
Sois près d’tes amis les plus chers
– Manakaiky ny namanao akaiky indrindra
Mais aussi
– Fa koa
Encore plus près d’tes adversaires
– Na dia akaiky kokoa ny mpanohitra anao aza

Mais ma meilleure ennemie, c’est toi
– Fa ny fahavaloko tsara indrindra dia ianao
Fuis-moi, le pire, c’est toi et moi
– Mandosira ahy, ny ratsy indrindra dia izaho sy ianao
Mais si tu cherches encore ma voix
– Fa raha mbola mitady ny feoko ianao
Oublie-moi, le pire, c’est toi et moi
– Adinoy aho, ny ampahany ratsy indrindra dia izaho sy ianao

Pourquoi ton prénom me blesse
– Nahoana no mandratra ahy ny anaranao
Quand il se cache juste là dans l’espace ?
– Rehefa miafina eo amin’ny habakabaka izy?
C’est quelle émotion, la haine
– Fihetseham – po, fankahalana
Ou la douceur, quand j’entends ton prénom ?
– Sa ny mamy, rehefa mandre ny anaranao aho?

Je t’avais dit : “Ne regarde pas en arrière”
– Hoy aho taminareo: “aza miherika”
Le passé qui te suit te fait la guerre
– Ny lasa manaraka anao dia miady aminao

Mais ma meilleure ennemie, c’est toi
– Fa ny fahavaloko tsara indrindra dia ianao
Fuis-moi, le pire, c’est toi et moi
– Mandosira ahy, ny ratsy indrindra dia izaho sy ianao
Mais ma meilleure ennemie, c’est toi
– Fa ny fahavaloko tsara indrindra dia ianao
Fuis-moi, le pire, c’est toi et moi
– Mandosira ahy, ny ratsy indrindra dia izaho sy ianao

Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– Tiako ianao, halako ianao, tiako ianao, halako ianao
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– Tiako ianao, halako ianao, tiako ianao, halako ianao
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– Tiako ianao, halako ianao, tiako ianao, halako ianao
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– Tiako ianao, halako ianao, tiako ianao, halako ianao
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– Tiako ianao, halako ianao, tiako ianao, halako ianao
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– Tiako ianao, halako ianao, tiako ianao, halako ianao
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– Tiako ianao, halako ianao, tiako ianao, halako ianao
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– Tiako ianao, halako ianao, tiako ianao, halako ianao


Stromae

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: