Xcho, timmate & Пабло – Нарекай Rosiana Tononkira & Malagasy Ny fandikan-teny

Horonan-Tsary

Tononkira

Ты нарекай
– Anaranao
Ты нарекай
– Anaranao

Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– Mety ho mamy ny lainga, fa ny marina kosa mitifitra
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Ny lanitra ihany no mahalala izay hitranga rahampitso (rahampitso)
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– Ary hitsahatra tsy hanao ratsy sy hino nofy intsony isika
Лето не достанет, если ждали мы весны
– Tsy hahazo antsika ny fahavaratra raha miandry lohataona isika

Улетай, если так нужно
– Manidina raha tsy maintsy
Не мешай, я буду трушным
– I don’t get any way, i’ll be trushny
Понимай то, что лежало на дне
– Fantaro izay mandry eo ambany
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Tsy mirehitra amin’ny afo, tsy mirehitra mihitsy

Тут люди в разносе
– Misy olona mikorontana
Искали в жизни печаль
– Mitady alahelo eo amin’ny fiainana
Кто-то о чём-то кричал
– Nisy nikiakiaka momba ny zavatra iray
Но я стараюсь, как прежде
– Fa manandrana toy ny teo aloha aho

Найти ту нить, взять и забыть
– Tadiavo io kofehy io, raiso ary adino
Больше сражаться, меньше курить
– Miady bebe kokoa, mifoka kely kokoa
Эта баллада в душе на века
– Ity balada ity dia ao amin’ny fanahy mandritra ny taona maro
Я буду рядом, а ты
– Ho any aho, ary ianao

Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Ianao no anarany, Neny, ny thaw smouldered
Развела мосты, подоспела в ночь
– Nanamboatra tetezana aho, tonga ara-potoana nandritra ny alina
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Nianjera tamin’ny blizzard ny andian-teny, setroka avy amin’ny varavarankely
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Mitondra aloky ny hevitra, eritreritra indraindray
Груз людей, тайны вагон
– Entan’ny olona, tsiambaratelon’ny sarety
На душе буря таилась
– Nisy tafio drivotra niery tao amin’ny fanahiko
Её лелею, искренне ты нарекай
– Mankamamy azy aho, amin-kitsimpo ny anaranao

В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– Amin’ny fiarovana an-jambany dia tsy halazo ny tranoko (inona?)
В slow mo пролетаю в тумане
– Ao amin’ny slow mo dia manidina ao anaty zavona aho
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Rade drop avy amin’ny birao saro kenatra eto elatra
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Tsy mahazatra, nandao aho, nandresy, hey

Я служитель для мира
– Minisitra ho an’izao tontolo izao aho
Достойного голоса сила
– Ny feo mendrika dia hery
Мой слог та беда закалила
– Ny fombako dia tezitra tamin’io olana io
Что забрать всё своё нам по силам
– Fa afaka maka ny antsika rehetra isika

Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Nivoaka avy tao amin’ny fandriana zaridaina rehetra aho, zazakely (inona?)
Каждый второй был по соседству
– Isaky ny segondra dia teo amin’ny manodidina
Не слушали зов и пороги сердца
– Tsy nihaino ny antso sy ny tokonam-po
Каждый второй поломал окрестности
– Isaky ny segondra dia nanapaka ny manodidina

Нам по силам взять
– Azontsika atao ny mandray
Всё, что так лежит, no more
– Izay rehetra mandainga toy izany, tsy misy intsony
Рвёт по телу дрожь
– Mandrovitra ny vatana mangovitra
Всё, что обнулило нас
– Izay rehetra nanavotra antsika

От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– Nanidina avy teo amin’ny satroboninahitry ny mpanjaka ny sombintsombin’ny olona tsy menatra
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Tsy misy miraharaha ny zava drehetra amin’ny kely
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Hanomboka amin’ny kely aho, Fa Ny heriko Dia Jiosy
Заставит людей исправиться слепо
– Hanery ny olona hanitsy ny tenany an jambany

Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Nisy olona tsy menatra nanidina nanatona ahy
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Tsy misy miraharaha ny zava drehetra amin’ny kely
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Hanomboka amin’ny kely aho, Fa Ny heriko Dia Jiosy
Заставит людей исправиться слепо
– Hanery ny olona hanitsy ny tenany an jambany

Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Ianao no anarany, Neny, ny thaw smouldered
Развела мосты, подоспела в ночь
– Nanamboatra tetezana aho, tonga ara-potoana nandritra ny alina
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Nianjera tamin’ny blizzard ny andian-teny, setroka avy amin’ny varavarankely
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Mitondra aloky ny hevitra, eritreritra indraindray
Груз людей, тайны вагон
– Entan’ny olona, tsiambaratelon’ny sarety
На душе буря таилась
– Nisy tafio drivotra niery tao amin’ny fanahiko
Её лелею, искренне ты нарекай
– Mankamamy azy aho, amin-kitsimpo ny anaranao

Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– Nirehitra ny rano, nanamboatra tetezana, tonga ara – potoana nandritra ny alina
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Nianjera tamin’ny blizzard ny andian-teny, setroka avy amin’ny varavarankely
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Mitondra aloky ny hevitra, eritreritra indraindray
Груз людей, тайны вагон
– Entan’ny olona, tsiambaratelon’ny sarety
На душе буря таилась
– Nisy tafio drivotra niery tao amin’ny fanahiko
Её лелею, искренне ты нарекай
– Mankamamy azy aho, amin-kitsimpo ny anaranao


Xcho

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: