Yamê – Bécane Frantsay Tononkira & Malagasy Ny fandikan-teny

Horonan-Tsary

Tononkira

Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan
– Bitch efa ela aho no nieritreritra momba izany momba ny fomba hahazoana azy tsara, tsy manana ny tanjanao aho
N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde
– Aza mihaino ny “lazainay”, ireo izay manipy dia tsy nahita fiainana tamin’ny tontolonao
J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils n’entendent que le langage de la violence
– Mety hiteny amin’ny fitenin’izy ireo aho, saingy tsy maintsy mino aho fa ny fitenin’ny herisetra ihany no henony
J’me faufile en bal sans les mains, tu m’as pas vu bégayer quand fallait passer le lent
– Niditra an-tsokosoko tao amin’ny prom aho nefa tsy teo an-tanako, tsy nahita ahy niakanakam-piteny ve ianao rehefa tsy maintsy nandalo ilay miadana

Sankara, Cheikh Anta, négro, j’ai choisi mes modèles, c’est fiable comme un moteur allemand
– Sankara, Sheikh Anta, nigga, nisafidy ny maodeliko aho, azo itokisana toy ny motera alemanina
En indé’, sans carats, sans chico, oui je fais quer-cro bien plus que les grands de tes grands
– Ao amin’ny indie’, tsy misy karat, tsy misy chico, eny, manao quer-cro mihoatra lavitra noho ny lehibe amin’ny lehibe aho
J’les te-ma pas, ils sont pas concentrés, j’attends pas la passe, ils peuvent pas centrer
– Tsy tadidiko izy ireo, tsy mifantoka izy ireo, tsy miandry ny pass aho, tsy afaka afovoany izy ireo
J’suis bantou, me parle pas de basané, on n’est pas venus ici pour se pavaner
– Bantu aho, aza miresaka amiko momba an’i swarthy, tsy tonga teto izahay mba hametaka ny entanay

Remballe ta c, j’ai mes cc (remballe ta c, j’ai mes cc)
– Amboary ny c-nao, manana ny cc-ko aho (amboary ny c-nao, manana ny cc-ko aho)
J’tourne la poignée, j’froisse le temps (j’tourne la poignée, j’froisse le temps)
– Mamadika ny tànana aho, manorotoro ny fotoana (mamadika ny tànana aho, manorotoro ny fotoana)
J’roule comme si quelqu’un m’attend… ait (j’roule comme si quelqu’un m’attendait)
– Mandeha toy ny olona miandry ahy aho… ait (mitaingina toy ny olona miandry ahy aho)
J’cale l’pétard entre mes dents, m’bah ouais, m’bah ouais
– Mihazona ny afomanga eo anelanelan’ny nifiko aho, m’bah eny, m’bah eny

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Maka ny bisikileta aho, di-di-di-da-da, mifoka ahi-dratsy aho
J’m’en bats les couilles si c’est dangereux sa mère
– Nokapohiko ny baoliko raha mampidi doza ny reniny
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Hitako fa bara, bara vy
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Mikiakiaka ny bisikileta ary miala amin’ny helo amin’ny vy lehibe aho, eny
J’sors la bécane, di-di-di-didi, j’fume la beuh, hum
– Maka ny bisikileta aho, di-di-di-didi, mifoka ahi-dratsy aho ,m
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Mikapoka ny baoliko aho, mampidi-doza ny reniny
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Hitako fa bara, bara vy
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Mikiakiaka ny bisikileta ary miala amin’ny helo amin’ny vy lehibe aho, eny, eny, eny

L’akra aide à focaliser (l’akra aide à focaliser)
– Manampy amin’ny fifantohana ny akra (manampy amin’ny fifantohana ny akra)
La haine que j’ressens dans mes pensées, hum
– Ny fankahalana tsapako ao an-tsaiko ,m
Dans ce business balisé, ah ouais
– Amin’ity raharaham-barotra voamarika ity, oh eny

J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
– Alaiko ny bike-cane (bike-cane) wou-canh
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah
– Izaho no mamoaka ny bike-cane (bike-cane) wou -u-ah-ah
Cane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Cane, di-di-di-da-da, mifoka ahi-dratsy aho
J’sors la bécane, di-di-di-di-di-di, j’fume la beuh
– Maka ny bisikileta aho, di-di-di-di-di-di, mifoka ahi-dratsy aho

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh, han
– I’m taking the bike, di-di-di-da-da, i’m smoking weed, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Mikapoka ny baoliko aho, mampidi-doza ny reniny
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Hitako fa bara, bara vy
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Mikiakiaka ny bisikileta ary miala amin’ny helo amin’ny vy lehibe aho, eny
J’sors la bécane, di-di-di-didi, didi-i-i, han
– Maka ny bisikileta aho, di-di-di-didi, didi-i-i, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Mikapoka ny baoliko aho, mampidi-doza ny reniny
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Hitako fa bara, bara vy
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Mikiakiaka ny bisikileta ary miala amin’ny helo amin’ny vy lehibe aho, eny, eny, eny

(Bah ouais, bah ouais)
– (Eny, eny, eny)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Eny, eny, eny)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Eny, eny, eny)
Bah ouais, bah ouais
– Eny, eny, eny
Hmm, hmm, hmm
– Hmm, hmm, hmm


Yamê

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: