Motive & Pango – space tuşu Турций Мурын Текстше & Марий Кусарымаш

Видеоклип

Мурын Текстше

Alo?
– Алло?
Alo?
– Алло?
Evet
– Да
Ceso, n’apıyosun?
– Сизо, мом тый ыштылат?
İyi, valla, sağ ol, sen n’apıyo’sun?
– Йӧра, ия налшаш, тау. мом тый ыштылат?
Oğuz’la da konuştum, Ruby’ye de anlattım mevzuyu
– Мый Груз дене мутланен нальым да Тидын нерген каласкалышым.
Tamam, nedir, abi? Bana anlatsana, onları boş ver amına koyi’m
– Йӧра, мо тиде, шоляш? Каласкале мылам, мондо НУНЫН нерген, ИЯ ШӰЛЫШЫМ нал.
Abi, şimdi hikâye ne biliyo’ musun?
– Изай, ынде палет, могай тиде историй?
İyi, abi, ne bu muhabbetler, ya
– Йӧра, шоляш, мо тыгай мутланымаш, ия налшаш?
Ya, bu muhabbetleri hiç sorma, ya, ateşin içine düştük resmen, ya
– Да, ит йодышт тидын нерген, да, ме тулыш логалынна.

Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Ямдылалтмешкет йӧрлметым тул гыч луктам?
Ateşe düşen siz, ateş olan ben
– Те тулыш шуҥгалтыда, А Мый – тул.
Gebericeksiniz overdose nefretten
– Ужмышудымашым ончымо дене те коледа
Zaten vardım sizsiz, siz bensiz sıfır gibisiniz
– Мый ынде тендан деч посна илем, те мый дечем посна ноль улыда.
Sıfır sıcaklıkta donuk gibisiniz
– Те ноль температурышто вудака ончеда
İçinizdeki şeref gibisiniz
– Те мыланем честь семын.
Siz ölüdeki yürek gibisiniz
– Те колышо еҥын шӱмжӧ гай улыда.
Aranızdaki adam gibisiniz
– Пӧръеҥ гай улыда тендан коклаште. декк.
Yoksunuz, amaç gibisiniz
– Тендан цель гай улыда.
Yoksunuz, sanat gibisiniz
– Тендан уке, те сымыктыш семын.
Birinci var, ikinci gibisiniz
– Тендан икымше уло, те кокымшо гай койыда.
Yoksunuz
– Тендан уке
(Be-be-be-ben)
– (Лий-лий-мый
Siz benim hayatımdaki borç gibisiniz, yoksunuz
– Те мыйын илышыштем парым гай улыда, тендам уке
(Zaten senin bana borcun yok)
– (Кеч-мо гынат, тый мылам нимом ыштышаш отыл)
Siz sizin için aile gibisiniz, yoksunuz
– Тендан еш гай улыда, тендан уке
Şerefsiz en eskileriniz, Cesur’daki yürek gibisiniz, yoksunuz
– Тый эн шоҥго еҥ улат, Лӱддымӧ шӱм гай улат, тый уке улат.
Her şeyi iyi bilirdiniz, doğal gerçi sindiremeyişiniz
– Туге гынат, те тидым шолтен кертын огыдал гынат, чыланат сайын паледа ыле
Yirmi beş şarkı bi’ ayda çıkar
– Тылзе гыч коло вич муро лектеш
Yani dünyayı sal anca ay’da çıkar
– Кушкыжмын мланде тылзе дене гына лектеш
Ben uzaylıyım, yarrağım
– Мый инпланетян улам, херем
Siz konu paraysa insanlığın peşindesiniz, yoksunuz (Yok)
– Оксаште паша уло гын, те айдеме тукымым ваҥеда, тендан уке
Yok olma tehlikeniz bile yok, neden endişedesiniz?
– Тендан йоммыда шучко огыл, молан тургыжланеда?
Kasmayın, gevşemelisiniz, paranoyadasınız, benim gibisiniz (Benim gibisiniz)
– Ит пиктежалт, лывыргышаш улат, тый парананыште, тый мыйын гаяк (Тый мыйын Гаяк)
Kralsan sonsun (Last one)
– Король улат гын, тый эрге (Пытартыш)улат
Prensessen ilksin (First one)
– Колтымо-влакым Шындылмылан Кӧра Икымше принцессыш лектынат
Um’rumda değil olmak istediğin kişi, sen bitmişsin
– Кӧ лиймет шуэш гын, мылам садак мучаш лиеш.
Pound kekimin üstünde can çekişen bi’ bitsin
– Шке кремга когылем дене колем манын, чылажат пытыже.
Donald Trump’ım ben ve sen en sahte katilimsin
– Мый Дональд Трамп улам, а тый мыйын эн шояк пуштшо еҥем улат
Senin chain’in gevşek kalmış, sevgilin utanmadı mı?
– Шинчырет лушкен, ӱдыретлан намыс лийын огыл мо?
Ejder’e yaptığın gibi onu da aldatmadın mı? (Pu)
– Дракон дене мом ыштыметымат тый тудым ондален отыл мо? Пу
Borcun varsa bana ve kız kardeşim, aileme
– Тый мылам иктаж-мо лийшаш улат гын, мылам шӱжаремат, ешемлан.
Artık başarı borcun olan bi’ ailen yok, sarmadı mı?
– Тый сеҥышаш ешет уке мо?
Bizde her şey o kadar iyi ki herkes kendini vurur keyiften
– Мемнан чылажат пеш сай, сандене тудо йывыртымыж дене шке ӱмбакыже лӱя
Tarif eşsiz Heisenberg’den, senden pahalı çift Prada sneakers
– Университет Гейзенберг деч Рецепт, шергакан кроссовко Paraera
Keyif aldın mı aldığım kayıttan? I gotcha’ phone tap
– Тылат мыйын возымем келшыш? Мый телефон трупкам луктам.
Senin tansiyon arttıkça benim keyif artıyo’, kandan beslen
– Тыйын вӱр давлений мыняр кугу, тунар келанымаш, вӱретым йӱын иле
Hayatında ilk defa bu kadar keyif alıca’n drum ve bass’ten
– Драме-н-бас деч тыгай куанымашым илышыште икымше гана налат
Kanım soğuk benim, eğer ki içersen donar iç organların cidden (Hu, freezy)
– Мыйын йӱштӧ вӱр, йӱат гын, кӧргысӧ органет кылма, серьёзно (Ху ,фризи)

Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Ямдылалтмешкет йӧрлметым тул гыч луктам?
Ateşe düşen siz (Ner’desin?), ateş olan ben
– Тендан кокла гыч кӧ тулеш йӱлалтен (кушто улат)?( мый-тул
Baow, baow, baow, baow, baow, baow
– Бу, бу, бу, бу, бу, бу, бу


Na, na, na, na, na, na-na
– На, на, на, на, на, на, на-на
Na, na-na, ah-ah, ah
– На, на-на, а-а-а,

Yabanda koşan bi’ zebra, sizden rezil var mı hiç?
– Ир пӱртӱсыштӧ кудалыштше зебражым тендан кокла гыч иктаж-кӧ намысыш пурта мо?
Yıllar oldu, ıskalamam, kalır mıyım altta ben?
– Шуко ий эртен, мый логалтен шым керт, кодам мо пундашеш?
Siyah beyaz ortalamam, senin netin gökkuşağı
– Мыйын шеме-ошо покшел, яндар шонанпылет
Ters tokadım, sağ kafam Freddy, Elm Sokağı
– Мӧҥгеш совем, пурла вуем, Фенди, Шоло Урем
2000 kuşağı bu iklimin suç ağı
– 2000 ийысе тиде климатын преступный вапшыже
Drop like bazuka, sanatın replika
– Чӱчалтыш базук гай, сымыктыш копий
Ortamın şekline göre övün küfür ettiğinizi
– Вурсымыдам шот дене моктыза.
Dürüstlükten ölmeden beş dak’ka önce yazdım
– Чыным ойлаш гын, мый тидым колымешкем вич минутлан возенам
Bunu gördüm, nasıl değiştiğinizi
– Мый тидым ужынам, кузе те вашталтында
Gülüp eğlendik de siz her şeyi şaka mı zannettiniz?
– Ме воштылна да воштылна, а те шонышда: тиде вет мыскара?
Ondan merak ettiniz, ya, ondan bu hasetiniz
– Те тудын нерген йодында, о, тудлан кӧранымаш гына.
Siz kendinizi biz gibi yoktan mı var ettiniz?
– Те шкендам мемнан гай нимо деч посна ыштенда?
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Культур пластырь-тиде те, пластырь да пайдале огыдал
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Культур пластырь-тиде те, пластырь да пайдале огыдал
Yaranın üstünde sanma bi’ bok tedavi ettiniz
– Сусыр улат манын, ит шоно, тый кренымат паремден отыл.
Hep tutar zannettiniz arabesk ve rap’leştiniz
– Те эре тыге шоненда ыле, те арабеске да грипп лийында.
Bi’ tweet’e türküyü bıraktırıp rap söyletiriz biz
– Ме калык муро деч кораҥаш да муралташ темитым пуэна.
Gülümsüyo’sam plazadan tüm fakir geçen günler için
– Шыргыжам гын, площадьыште эртарыме чыла йорло кечылаште,
Fakir mahalle dostum için, kendini avlayanlar için
– Йорло пошкудемлан, шканже ӱшаныше-влаклан
Kokteyl yapıp ben yazarım Jaws’ın yeni filmini
– Мый коктейльым ямдылем да У Фильмым возем.
On yaşında Mohawk’tım, doktor yaktı kafa filmimi
– Лу ий теммекем, доктор мыйын вуйысо фильмым йӱлатен.
Ekonomi dönsün, yap listeye doğru şarkılar
– Тек экономике савырна, чын муро спискым ыште
Felsefemi koşturdum, bak, altımda Taycan’ım var
– Философийым колтенам, ончо, мыйын йымалнем тайкан уло.
Uykum geldi, esnedim diye gevşedim zannettiniz
– Мален колтенам, шонышда, мый уэштым, могырем луштарымылан.
Uykuda bu ejderi siz şehre bela ettiniz yeniden
– Мален кийыше драконым адак олан эҥгекыш савыренда.
İnan ki ben gerilmem ve oynamam yerimden
– Ӱшане мылам, мый нервым ом луд да ом мод.
Ödün yok beş senedir beni ben yapan şu sözlerimden, şeylerimden
– Тый мыйын мутем дене компромиссыш от кай, мыйын арверем дене, кудым мый вич ий ыштенам.
Siz şarkı söylemeye bile üşenirken
– Кызытеш мурашат йӱштӧ.
Tüm ülkede üç yüz yerde sevenlerleyiz yine biz
– Ме адакат кумшӱдӧ вере эл мучко йӧратыше-влак дене пырля улына
İki senede dört albüm, hangi birisi gelsin hemen?
– Кок ий жапыште ныл альбом кызыт кӧ толеш?
Ben sahne çizmekle meşgulüm, hiç yalan söylemem
– Мый сценым сӱретлаш тӱҥальым, нигунам ом шойышт
Siz yalancı bile olamadınız, benden rap dilenen rapçiler
– Те мыйым поп деч йодшо шояче, опер лийын кертын огыдал.
Hepsi bi’ avuç boş, araştırsın bilmeyen
– Тиде чыла кормыж яра, кӧ ок пале шымлыже
Ben altmış altı, bu şarkı beş yüz kilo
– Мылам кудло кудыт, тиде муро вичшӱдӧ кремга
Moda bana diss yapmak, siklenmenin sebebi benim
– Модо мыйым тургыжландара, мый тыйым тургыжландарыше амал улам.
Saygı duymasam da saygısızlık etmedim hiç
– Мый пагалыдымаш лийын омыл гынат, нигунам пагалыдымаш лийын омыл
Nefretten uzak bu atmosferin sebebi benim
– Мый тиде атмосферын амалже улам, ужмышудымаш дене мӱндырнӧ улам
Kariyeriniz sayemde kurtuldu, helal olsun
– Карьерда мылам кӧра утаралтын, йӧра?
Benden gelen parayı kendi gelişimine yatırmalısın
– Тый мый дечем оксам шке вияҥдымашке пыштышаш улат.
Psikoloğa falan git, hayatın manası olsun
– Психолог деке миен тол але иктаж-мом тыгерак каласен ончо, тиде тыйын илышетын ыҥже лийже
Davanız para olmasa da bi’ şeyiniz pahalı olsun, haysiyetin pahalı olsun
– Тендан пашада окса ынже лий, арверда шерге лийже, лӱмнерда шерге лийже.
Ölümünüzü ben hallederim, bırakın o da bedava olsun (Bırakın o da bedava olsun)
– Мый тендан колымыда верч тыршем, тек тудо оксам тӱлыде (тудат оксам тӱлыде)лийже

Sa o Roma, ah-ah
– Шке Ромым, ай-ай, тый дечет йыштак.
Ice Spice, Ice Spice
– Ий спецций
Ice Spice
– Ий спецций


Motive

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: