Видео Клип
Текст
¿Qué hubo pues, bebé?
– Што се случи, душо?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– Вистински До Смрт, бебе (уах)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– Вистински Сусам Смрт (уах), бебе (Ови На Тапани)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– О-О-Ови На Тапаните (слушај тогаш, мамацита, знаеш)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– Погледнете ме директно во лице ако не се чувствувате “исто (Ако не се чувствувате” исто; Хаха, Поздрави Ја мери, љубов моја)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– Дека ќе разберам, не само секој може да го преземе мојотatам (знам)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– Затоа си одиш, бебе (Бебе)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– Мислев дека тоа е за живот (Живот)
Pero se pierde lo que no se cuida
– Го губите она за што не се грижите
Lo más probable es que otro te castiga
– Најверојатно, некој друг ве казнува
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Љубов моја, зошто да кажам не?
Su adiós duele, pero vuele
– Твоето збогум боли, но летај
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Тоа додека се заплеткувам во други кожи
Ojalá que otro me la consuele
– Се надевам дека некој друг ќе ме утеши
Su adiós duele, pero vuele
– Твоето збогум боли, но летај
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Тоа додека се заплеткувам во други кожи
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– Се надевам дека некој друг ќе ме утеши (-обично)
Tú me saliste sanguijuela
– Извади од мене
Ya me siento como Don, angelito vuela
– Веќе се чувствувам Како Дон, малиот ангел лета
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– Сакам да бидам слободен Како Венецуела(Венецуела )
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– Повеќе не сум заљубен, еден од тие романи
Anoche me encontraba hablando con abuela
– Синоќа разговарав со Баба.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– И ми рече дека таму каде што имало оган, пепелта останува (Останува)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– Дека ја пуштив и ако е моја, нека се врати (Уах, уах, уах)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– Добивате повеќе со прифаќање на поразот кога губите’
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– Понекогаш “да, а понекогаш” не ви посакувам лоша среќа (ви посакувам лоша среќа)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– Со тебе научив дека она што не те убива, те прави посилен (те прави посилен)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– И благодарение на вас сега знам дека понекогаш “вие освојувате повеќе” кога ќе изгубите
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– Знаев дека ќе страдам кога веќе се плашев да не те изгубам без да те имам
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– И за жал дојде крајот на мојата љубов Со Меделин
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– Вината кружи во мојот ум (Круга во мојот ум)
El problema no ere’ tú
– Проблемот не е во вас
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– Проблемот е ” што ти верувам секој пат кога ме лажеш “(Уах, уах; love, љубов моја, знаеш ли што ми рекоа?)
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– Зборуваш лошо за мене на улица, знам (знам)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– Но не велиш тоа ‘ слатките работи што ви ги дадов, веќе ги знам (Хехе)
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Ништо не се случува овде, оди со Бога (оди Со Бога)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Опуштете се, јас останав (јас сум)
Si me pregunta que si esto me dolió
– Ако ме прашаш дали ова ме повреди
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Љубов моја, зошто да кажам не?
Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– Твоето збогум боли (Уах), но летај (Уах)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– Тоа додека се заплеткувам во други кожи (Шшш)
Ojalá que otro me la consuele
– Се надевам дека некој друг ќе ме утеши
Su adiós duele, pero vuele
– Твоето збогум боли, но летај
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– Тоа додека “се заплеткувам во друга кожа”
Ojalá que otro me la consuele
– Се надевам дека некој друг ќе ме утеши
No me voy a olvidar la llamada
– Нема да го заборавам повикот
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– Кога разговаравте со мене за да раскинете со мене (- јас)
Diciéndome que ya estabas cansada
– Кажувајќи ми дека веќе сте уморни
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– Борејќи се за некои магариња што не ги следам (Ниту пак ги следам)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– Но, на крајот сомнежот ве освои (Сомнеж)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– Ти заработи чек за малиот (- нуда)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– И ако е така, не барајте моја помош (о, знам)
Yo ya no soy el que te desnuda
– Јас веќе не сум тој што те соблекува
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– Зборуваш лошо за мене на улица, знам (Ох-ох-ох-ох)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– Но, не велиш тоа ” слатките работи што ти ги дадов (ох-ох-о-ох), веќе ги знам
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Ништо не се случува овде, оди со Бога (оди Со Бога)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Опуштете се, јас останав (јас сум)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– Ако ме прашаш дали ова ме повредило (Копиле)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Љубов моја, зошто да кажам не?
Real Hasta La Muerte, baby
– Вистински До Смрт, Душо
¿Sí sabe?
– Знае ли?
Anuel
– Ануел
Real Hasta La Muerte, baby
– Вистински До Смрт, Душо
Jajaja
– Лол
La AA
– Наa
Blessd
– Блесд
Mera dime, Blessd
– Само кажи Ми, Блесд
Ovy On The Drums, KEITYN
– Ови На Тапаните, КЕЈТИН
La AA
– Наa
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– ОД ПР До Колумбија, слушна, душо?
Oh-oh, oh-oh-oh
– Ох, ох-ох-ох
Siempre Blessd
– Секогаш Благословен
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– Што се случи, душо? ох, ох-ох-ох
Jaja
– Хаха
Dímelo, Jara
– Кажи Ми, Џара
