Видео Клип
Текст
Menteuse, tu mens comme tu respires
– Лажго, лажеш додека дишеш
C’pour ça que j’t’étouffe
– Затоа те гушам
C’est pour ton bien
– Тоа е за твое добро
Que tu es laide, malpropre et acariâtre, tu portes sur tes lèvres l’odeur du mensonge, de la carcasse
– Дека сте грди, нечисти и злобни, на усните го носите мирисот на лаги, на трупот
J’prie pour que tes rêves ne voient jamais le jour
– Се молам твоите соништа никогаш да не ја видат светлината на денот
Quelles que soient leurs intentions, le simple fait qu’t’y portes une attention me donne la chair de poule
– Без оглед на нивните намери, самиот факт што обрнувате внимание на нив ми предизвикува гуски
T’es une sorcière comme on en fait plus
– Ти си вештерка како што правиме повеќе
Les gens comme toi devraient mourir seuls dans la peur sans être vus
– Луѓето како тебе треба да умрат сами во страв без да бидат видени
J’effacerai tous les souvenirs trop optimistes, j’laisserai que la vérité, celle d’une salope matérialiste
– Ќе ги избришам сите премногу оптимистички спомени, ќе ја оставам само вистината, онаа на материјалистичка кучка
Ta mère la pute a aussi ses torts, sa chatte a fait du sport dans sa jeunesse
– Мајка ти курвата исто така има свои грешки, нејзината пичка спортуваше во младоста
Père absent, génération manque d’attention sans baromètre
– Отсутен татко, генерацијата нема внимание без барометар
Quelque part dans tes blessures, y a une voix qui crie à l’aide
– Некаде во вашите рани, има глас кој вика за помош
Mais j’suis pas ton psy, moi, j’vois qu’tu commences à t’mettre à l’aise, chacun sa merde
– Но, јас не сум твое смалување, гледам дека почнуваш да се чувствуваш удобно, секој има свое срање
La vie d’un rappeur noir, c’est challenge sur challenge
– Животот на црниот рапер е предизвик за предизвик
Mes plus grands ennemis ont tous plus d’dix ans d’amitié, dépeignent une fausse sincérité
– Моите најголеми непријатели имаат повеќе од десет години пријателство, прикажуваат лажна искреност
Amen, j’prie sans m’arrêter, ma haine, sur l’cendar, s’évapore
– Амин, се молам без запирање, мојата омраза, на кендарот, испарува
Croix de Golgotha, j’suis condamné à une mort solennelle
– Крст На Голгота, јас сум осуден на свечена смрт
J’demande au Christ d’partir avec lui au royaume magique
– Го молам Христос да оди со него во магичното царство
Loin d’ici, loin d’ces diablesses de filles qui font qu’dévorer ma bite
– Далеку од тука, далеку од овие ѓаволски девојки кои само го проголтаат мојот петел
Mes souvenirs te concernant trouvent plus d’connexion neurologique
– Моите сеќавања за тебе наоѓаат повеќе невролошка врска
J’sens la détresse, montée des larmes, mets-moi un p’tit violon sur Logic
– Чувствувам вознемиреност, растечки солзи, ме стави малку виолина На Логика
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Сакам да ме оставиш сам (да ме оставиш сам)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Сакам да ме оставиш сам (да ме оставиш сам)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Сакам да ме оставиш сам (да ме оставиш сам)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Сакам да ме оставиш сам (да ме оставиш сам)
Eh
– H
En bord de mer, en solitaire, j’accompagne mon silence à l’Aperol
– Покрај морето, сам, ја придружувам мојата тишина кај Аперолот
Quand j’parle, tu m’écoutes pas, et quand tu parles, tu tiens pas ta parole
– Кога зборувам, не ме слушаш, а кога зборуваш, не го одржуваш зборот
Mon quotient intellectuel est trop élevé que pour trouver l’bonheur
– Мојот количник за интелигенција е превисок за да најде среќа
J’vois la vie telle quelle, avec raison, sans y mettre du cœur
– Го гледам животот таков каков што е, со разум, без да го вложувам срцето во него
C’est vrai, j’te capte moins, gros, mais ton énergie, j’peux pas (Oh nan)
– Вистина е, те фаќам помалку, дебел, но твојата енергија, не можам (О не)
T’as le visage de quelqu’un qui prend les décisions trop tard (Oh nan)
– Имате лице на некој што донесува одлуки предоцна (О не)
J’suis fatigué de d’voir porter les gens, j’ai d’jà l’poids d’ma légende (Oh nan)
– Уморен сум да гледам како луѓето ме носат, јас сум веќе тежината на мојата легенда (О не)
Je m’enivre, multiplie les parties remises au Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Се опивам, множете ги партиите предадени На Триста и шеесет како Винс (Картер), канабис заеднички (во ниеден момент)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté
– Мраз, мраз, в ‘ таму кучката (на раперите), мула, ја ставив на страна
Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Триста и шеесет како Винс (Картер), канабис заеднички (во ниеден момент)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté, sait-on jamais, je peux fauter
– Мраз, мраз, в ‘ та кучката (на раперите), мула, ја ставив на страна, дали некогаш знаеме, можам да грешам
Sait-on jamais, je peux fauter
– Дали некогаш знаеме, можеби грешам
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Секогаш постои дел од ризиците, проблемите
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Секогаш постои дел од ризиците, проблемите
J’veux qu’tu m’laisses tranqu— (Oh, oh, oh, oh)
– Сакам да ме оставиш на мира)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille, oh, oh, oh, oh
– Сакам да ме оставиш на мира
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Сакам да ме оставиш сам (да ме оставиш сам)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Сакам да ме оставиш сам (да ме оставиш сам)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Сакам да ме оставиш сам (да ме оставиш сам)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille
– Сакам да ме оставиш на мира
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Сакам да ме оставиш сам (да ме оставиш сам)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Сакам да ме оставиш сам (да ме оставиш сам)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Сакам да ме оставиш сам (да ме оставиш сам)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Сакам да ме оставиш сам (да ме оставиш сам)