Видео Клип
Текст
İstedim teslim olmayı kollarına
– Сакав да се предадам на твоите раце
Ama teslim oldum şehrin karakollarına (Hehehe)
– Но, јас се предадов на полициските станици на градот (Хехехе)
Bende isterdim çiçek sermeyi
– Исто така би сакал да положам цвеќе
Ama mermi serdim, bebek, maalesef dönüş olmayan yollarına (Maalesef)
– Но, јас положив куршуми, бебе, за жал на нивниот пат дека нема враќање назад (за жал)
Anlamam ki aşktan, anlarım ateş etmeyi plakasız bi’ araçtan
– Не го разбирам тоа од љубов, разбирам пукање од возило без регистарски таблички
Sosyetede etiketim tas traştan (Hehehe)
– Мојата етикета во општеството е од избричен камен (Хехехе)
Her şeyi sil baştan (Baştan), vazgeç bu inattan
– Избришете сѐ од почеток (од почеток), откажете се од оваа тврдоглавост
Eskiden silahtan rahatsızdım, artık rahatsızım patlamasını flaştan
– Порано ми беше непријатно со пиштолот, сега ми е непријатно со блесокот на експлозијата
Herkes bir gün öldürür sevdiğini
– Секој ќе убие некого еден ден што го сака
Gülümsediğini görmeden gitmem sevgilim hayattan
– Нема да заминам без да те видам насмевка, мила, од животот
Seviyo’ çıkması için kaç tane daha papatyayı gerek kopartmam
– Уште колку маргаритки треба да откинам за да го извадам “нивото”
Aramızda dağlar (Aramızda dağlar)
– Планини меѓу нас (Планини меѓу нас) Декември.Декември.
Son defa dönmek mi? (Son defa dönmek mi?)
– Враќање за последен пат? (Да се вратам за последен пат?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Постои уште една “можност” (постои уште една “можност”)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Дали и тој треба да умре? (Умри? Кажи ми)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Постојат планини меѓу нас, постои уште една можност Декември
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Запомни, принцеза, скитници плачат премногу
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Враќање за последен пат? Постои уште една можност (Никогаш)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Дали и тој треба да умре? (Кажи ми)
Birazcık duruldum
– Малку се смирив
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Многу пиштоли отидоа во овој град, но јас бев единствениот истрел во твоите очи
Gökyüzünde buluttum
– Облачно на небото
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Имав надеж во затвореник кој беше осуден на доживотен затвор
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Летав гулаби кај браќата со кои летав змејови денес
Pencerene konsun, sen uzun bi’ yolsun
– Ставете го во вашиот прозорец, далеку сте
Ama ben yorgunum kalmadı yürüyecek hâlim
– Но, повеќе не сум уморен, само ќе одам
Seni unuttuğum gün benim öldüğüm gün olsun
– Нека денот кога ќе те заборавам биде денот кога ќе умрам
Aramızda dağlar (Dağlar)
– Постојат планини меѓу нас (Планини Декември.)
Son defa dönmek mi? (Dönmek mi?)
– Враќање за последен пат? (Враќање?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Постои уште една “можност” (постои уште една “можност”)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Дали и тој треба да умре? (Умри? Кажи ми)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Постојат планини меѓу нас, постои уште една можност Декември
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Запомни, принцеза, скитници плачат премногу
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Враќање за последен пат? Постои уште една можност (Никогаш)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Дали и тој треба да умре? (Кажи ми)
Birazcık duruldum
– Малку се смирив
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Многу пиштоли отидоа во овој град, но јас бев единствениот истрел во твоите очи
Gökyüzünde buluttum
– Облачно на небото
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Имав надеж во затвореник кој беше осуден на доживотен затвор
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Летав гулаби денес кај браќата со кои летав змејови
(KERO)
– (КЕРО)