Видео Клип
Текст
A-Atlas
– А-Атлас
Eh-eh, mafia
– He-he, мафија
Exi
– Екси
Eh, eh
– He, he
Beaucoup d’poids sur les épaules, dur à porté mais ça va
– Многу тежина на рамената, тешко за носење но во ред е
J’me suis déjà sauver du pays, faudrait qu’j’pense à moi (Moi)
– Веќе се спасив од земјата, ќе треба да размислувам за мене (Мене)
La Gaule, dis-moi, c’est comment (Comment)?
– Галија, кажи ми, како е тоа (Како)?
Ils prennent les gens pour des cons (Hum)
– Мислат дека луѓето се идиоти
La vie d’ma mère, c’est pas comme ça
– Животот на мајка ми не е таков
Électrique j’refais la déco’ (Eh-eh)
– “Јас го повторувам декор” (h -h)
J’voulais tout, toute d’suite, maintenant (Maintenant)
– Сакав сѐ, токму сега ,сега (Сега)
Pourquoi j’veux l’avoir demain? (Demain)
– Зошто сакам да го имам утре? (Утре)
Question d’comportement
– Прашање на однесување
Dix-huit heures, minuit, j’fais demi (Demi)
– Осумнаесет часот, полноќ, јас сум половина (Половина)
Et maman s’inquiète beaucoup (Beaucoup)
– И мама многу се грижи (Многу)
Et papa ne dit plus rien (Plus rien)
– И тато повеќе не кажува ништо (Ништо Повеќе)
Des millions, la corde au cou, j’crois qu’tout ça, ça rime à rien
– Милиони, јажето околу вратот, мислам дека сето ова, се римува со ништо
J’vais acheter plusieurs calibres (Brr)
– Ќе купам неколку калибри (Брр)
Mes amis s’ront mes shooters (Eh)
– Моите пријатели ќе ги сакаат моите стрелци (h)
Mais bon, vaut mieux chuchoter, les murs écoutent à toute heure
– Но, better, подобро е да шепотиш, ѕидовите слушаат во сите часови
Every day, toi, t’es pas là, donc j’sais pas tu parles de quoi (Quoi)
– Секој ден, не си тука, па не знам за што зборуваш (Што)
J’sais pas tu parles de qui, j’espère que tu parles pas de moi (Eh-eh)
– Не знам за кого зборуваш, се надевам дека не зборуваш за мене (h -h)
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la (Hum)
– Не е убаво, убаво, мислам дека ми го украдоа (Um)
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, полн со грижи но, јас сум тука (Таму)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, полн со грижи но јас сум тука
Une fois, devant, dis-moi, on fait comment? (Hum)
– Еднаш, напред, кажи ми, како го правиме тоа? (Потпевнувам)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Срцето во гаражата, скршено, морам да го поправам
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– Откако ќе отпуштите, а потоа повторно вчитајте, веќе не е исто
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– О, ла ла, тоа е повеќе исто ,h ,h
Dis-moi, on fait comment?
– Кажи ми, како да го направиме тоа?
Meneur de jeu, j’sors à la deuxième, numéro dix, démarre en troisième
– Плејмејкер, излегувам во вториот, број десет, започнете во третиот
Très peu d’acquittés vers chez moi, très peu d’acquittés vers chez moi
– Многу малку ослободителни пресуди за мојата куќа, многу малку ослободителни пресуди за мојата куќа
Trop d’bénéfices, j’fais que des A-R, ça peut t’allumer vers chez toi
– Премногу придобивки, јас правам Само А-Р, може да ве вклучи кон дома
Les keufs nous pistent et y a des affaires, à des prix dérisoires
– Полицајците не следат и има зделки, по смешни цени
Souvent en pétard, demande à Djo (Djo), ça claque bien là, à Monaco
– Често во петарда, прашајте Го Џо (Џо), тоа е добро тресна таму, Во Монако
J’suis dans l’huitième j’visser la coke
– Расположен сум да ја зезнам коката колата
Mec du neuf-deux, on a la côte
– Девет-двајца, го имаме брегот
J’ai mon brolique, j’peux pas goûter
– Имам алкохоличар, не можам да вкусам
(J’ai mon brolique, j’peux pas goûter)
– (Го имам мојот алкохоличар,не можам да го вкусам)
J’parle en nouchi, tout est codé et mon re-frè va pas tomber
– Зборувам во нучи, се е кодирано и брат ми нема да падне
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la
– Не е убаво, убаво, мислам дека ми го украдоа
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, полн со грижи но, јас сум тука (Таму)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, полн со грижи но јас сум тука
Une fois, devant dis-moi, on fait comment? (Hum)
– Еднаш, пред да ми кажете, како го правиме тоа? (Потпевнувам)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Срцето во гаражата, скршено, морам да го поправам
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– Откако ќе отпуштите, а потоа повторно вчитајте, веќе не е исто
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– О, ла ла, тоа е повеќе исто ,h ,h
Dis-moi, on fait comment?
– Кажи ми, како да го направиме тоа?
C’est la G, c’est la Gaule
– Тоа Е Г, Тоа Е Галија
C’est Nanterre
– Тоа Е Нантер
Dis-moi, on fait comment?
– Кажи ми, како да го направиме тоа?
