Видео Клип
Текст
The National Football League welcomes you to the Apple Music Super Bowl 59 halftime show
– Националната Фудбалска Лига ви посакува добредојде На епл Музика супер Боул 59 полувремето шоу
Salutations, it’s your uncle, Sam
– Поздрав, вујко ти е, Сем
And this is the great American game
– И ова е големата Американска игра
Reincarnated with love
– Реинкарниран со љубов
My Gemini twin back, powerin’ up
– Мојот близнак близнак назад, напојување
No more handshakes and hugs
– Нема повеќе ракување и прегратки
The energy only circulate through us
– Енергијата циркулира само низ нас
Everybody must be judged
– Секој треба да биде осуден
But this time, God only favorin’ us
– Но, Овој пат, Бог само не фаворизира нас
Twenty years in, still got that pen dedicated to bare hard truth
– Дваесет години подоцна, сепак го доби тоа пенкало посветено на голата тврда вистина
Etiquette speak with a vigilant tongue, predicate this time is-
– Бонтон зборувајте со буден јазик, прирок овој пат е-
I’m carryin’ heavier hearts right now, I can power lift with Olympians, too
– Носам потешки срца во моментов, можам да напојувам и со Олимпијците
Carryin’ various darts right now, I desert this uh, like tiramisù
– Носам разни пикадо во моментов, го напуштам ова, како тирамису
We goin’ body for body, I hand you a body, I’m probably a better masseuse
– Одиме по тело, ти предавам тело, веројатно сум подобра масерка
Really don’t bother nobody, but they run it by me if I gotta clear out the room
– Навистина не пречи никому, но тие го водат од мене ако морам да ја расчистам собата
You would not get the picture if I had to sit you for hours in front of the Louvre
– Не би ја добил сликата ако морам да те седам со часови пред лувр
Uh, would not have a soul, even if I had told you to stand next to Johnny and Q
– Ух, немаше да има душа, дури и ако ти реков да застанеш до Џони И П
Started with nothin’ but government cheese, but now I can seize the government, too
– Започна со ништо друго освен владино сирење, но сега можам да ја искористам и владата
Remember the food stamp color was tan and brown, but now the hunnid in blue
– Запомнете дека бојата на печатот за храна беше тен и кафеава, но сега хунидите во сина боја
‘Member I said “I’m the greatest” back when you debated the number one and number two?
– “Член реков” јас сум најголем ” назад кога дебатиравте за бројот еден и бројот два?
Topic was always hilarious to me
– Темата секогаш ми беше смешна
You carried ’em to me, I brung out the— Christ
– Ти ги однесе кај мене, јас го избркав-Христос
The revolution ’bout to be televised
– Револуцијата ќе биде на телевизија
You picked the right time, but the wrong guy
– Го одбравте вистинското време, но погрешното момче
Someone better squabble up
– Некој подобро расправија
Reincarnated
– Реинкарнирани
I was stargazin’
– Бев старгазин’
Life goes on, I need all my babies (Gyah, gyah)
– Животот продолжува, ми требаат сите мои бебиња (Гја, гја)
Woke up lookin’ for the broccoli
– Се разбудив барајќи ја брокулата
High-key, keep a horn on me, that Kamasi
– Високо-клуч, чувај рог на мене, Дека Камаси
IP, ownership, the blueprint is by me
– ИП, сопственост, планот е од мене
Mr. Get Off, I get off and mop feet
– Г-дин Симни Се, јас се симнувам и бришам нозе
When I hear music (What?), it makes me dance (Ayy)
– Кога слушам музика (што?), тоа ме тера да танцувам (Ај)
You got the music (Woo), now is your chance
– Ја добивте музиката (Ву), сега е вашата шанса
Thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, baby rockin’ it
– Благодарам, благодарам, благодарам, благодарам, благодарам, бебе што го тресе
Quid pro quo, what you want? ‘Cause I’m watchin’ it
– Квид про кво, што сакаш? Затоа што го гледам
Work on the floor, let me know if you clockin’ it
– Работете на подот, кажете ми дали ќе го чукнете
Brodie won’t go, but I know that he poppin’ it
– Броди нема да оди, ама знам дека ќе го убие
It was woof tickets on sale ’til I silenced it
– Тоа беше вуф билети на продажба ‘ додека јас го замолчи
Pipe down, young, these some whole other politics
– Цевка надолу, млади, овие некои сосема други политики
Uh, that’s a (What?) in him, that’s a lot of (What?)
– Ух, тоа е (што? во него, тоа е многу (што?)
Don’t hit him, he got kids with him, my apologies
– Не го удирај, тој доби деца со него, се извинувам
Ghetto child, it was Black & Milds with the Smirnoff
– Гето дете, Тоа Беше Црна &засилувач; Милдс Со Смирноф
We outside, whoadie ’bout to kill him off
– Ние надвор, вуди ‘за да го убиеме
Blaps, blaps, fact, brick of raw
– Блапи, блапи, факт, тула на суровини
Tell me why you boys rap if it’s fictional?
– Кажете ми зошто рапувате ако е измислено?
Tell me why you boys fed if it’s criminal?
– Кажи ми зошто си нахранет ако е криминално?
“Ayy, Dot, can I get a drop?” Nah
– “Ај, Дот, може ли да добијам капка?” Не
Ace boon coon from the Westside to Senegal
– Аце бун кун Од Западната страна До Сенегал
Full moon, let the wolves out, I been a dog (Ah)
– Полна месечина, пушти ги волците надвор, јас бев куче (Ах)
Squabble up (Squabble up), squabble up (Squabble up)
– Расправија (Расправија), расправија (Расправија)
Squabble up (Squabble up), squabble up (What?)
– Расправија (Расправија), расправија (што?)
Squabble up (Squabble up), squabble up (What?)
– Расправија (Расправија), расправија (што?)
Squabble up (Squabble up), squabble up
– Расправија (Расправија), расправија
No, no, no, no, no
– Не, не, не, не, не
Too loud, too reckless, too ghetto
– Премногу гласно, премногу несовесно, премногу гето
Mr. Lamar, do you really know how to play the game?
– Г-Дине Ламар, дали навистина знаете како да ја играте играта?
Then tighten up
– Потоа затегнете
Nobody pray for me
– Никој не се моли за мене
It been that day for me
– Тоа беше тој ден за мене
Way (Yeah, yeah)
– Начин (да, да)
Ayy, I remember syrup sandwiches and crime allowances
– Ај, се сеќавам на сендвичи со сируп и додатоци за криминал
Finessin’ on ’em with some counterfeit, now I’m countin’ this
– Финесин на нив со фалсификат, сега го бројам ова
Parmesan where my accountant lives, matter of fact, I’m downin’ this
– Пармезан каде што живее мојот сметководител, всушност, го намалувам ова
D’ussé with my boo bae, tastes like Kool-Aid for the analysts
– Д ‘ аусе со мојот бу бае, има вкус на Кул-Помош за аналитичарите
Girl, I can buy you the world with my paystub
– Девојко, можам да ти го купам светот со мојата плата
I know it’s good, won’t you sit it on my taste bloods?
– Знам дека е добро, зарем не ќе го седнеш на мојот вкус крв?
I get way too petty once you let me do the extras
– Станувам премногу ситен откако ќе ми дозволите да ги правам додатоците
Pull up on your block, then I break it down, you can call it Tetris
– Повлечете го вашиот блок, а потоа го разложувам, можете Да го наречете Тетрис
A.m. to the p.m., p.m. to the a.m., funk
– А. м. до премиерот, п. м. до а. м., фанк
Eat up on your per diem, you just gotta hate ’em, funk
– Јади на дневница, само треба да ги мразиш, фанк
If I quit your BM, I still ride Mercedes
– Ако го напуштам БМ, сеуште возам Мерцедес
If I quit this season, I still be the greatest, funk
– Ако се откажам од оваа сезона, сепак ќе бидам најголем, фанк
My left stroke just went viral
– Мојот лев мозочен удар само стана вирален
Right stroke put lil’ baby in a- (Uh)
– Десно мозочен удар стави лил ‘ бебе во – (Ух)
Be humble (Hold up)
– Бидете скромни (Држете се)
Sit down (Hold up, lil’— hold up, lil’)
– Седнете (Држете, Лил “- држете, лил”)
Be humble (Hold up)
– Бидете скромни (Држете се)
Sit down (Hold up, sit down, lil’— sit down, lil’)
– Седнете (Држете, седнете, лил “- седнете, лил”)
Be humble (Hold up, hold up, hold up)
– Бидете скромни (Држете, држете, држете)
Sit down (Hold up, lil’— hold up, lil’)
– Седнете (Држете, Лил “- држете, лил”)
Be humble (Hold up)
– Бидете скромни (Држете се)
Sit down (Hold up, hold up, hold up, hold up)
– Седнете (Држете ,држете, држете, држете)
Hol’ on
– Чекај
I got, I got, I got, I got—
– Имам, имам, имам, имам—
Loyalty, got royalty inside my DNA
– Лојалност, добив кралско семејство во мојата ДНК
Cocaine quarter piece, put the war and peace ‘side my DNA (Huh, huh, huh, Christ)
– Кокаин четвртина парче, ставете ја војната и мирот ‘страна мојата ДНК (Ах, Ах, Ах, Христос)
Power, poison, pain, and joy inside my DNA
– Моќ, отров, болка и радост во мојата ДНК
That’s hustle, though, ambition flow inside my DNA
– Сепак, тоа е метежот, амбицијата тече во мојата ДНК
Was born like this, perform like this, Yeshua new weapon
– Роден е вака, настапи вака, јешуа ново оружје
Transform like this, was Yeshua new weapon
– Трансформира вака, Беше Јешуа ново оружје
That’s murder, conviction (Yeah, oh, oh)
– Тоа е убиство, осуда (да, ох, ох)
Burners, boosters, burglars, ballers, dead (Yeah, oh, oh)
– Горилници, бустери, провалници, балери, мртви (да, ох, ох)
Scholars, fathers dead with kids and (Yeah, oh, oh)
– Научници, татковци мртви со деца и (да, ох, ох)
I wish I was (Yeah), hol’ on
– Посакувам да бев (да), чекај
Yeah, I’m out the way, yeah, I’m low, okay
– Да, јас сум надвор од патот, да, јас сум низок, во ред
Island right here’s remote, okay
– Островот тука е далечински, добро
Thinkin’ about no reaper, I’m reapin’ what I sow, okay
– Размислувам за жетвар, го жнеам тоа што го посеав, добро
Benjamin and a Jackson all in my house like I’m Joe, okay
– Бенџамин и џексон сите во мојата куќа како јас сум Џо, во ред
Hellcat, made his homeboys and them type sell they soul, okay
– Пеколна мачка, ги натера своите домашни момчиња и нив да продаваат душа, добро
Everybody wanna be demon, get chipped by a throwaway
– Сите сакаат да бидат демони, да бидат исецкани со фрлање
And I might do a show a day, always a lame
– И јас може да се направи шоу на ден, секогаш куци
Oh, you thought the money, the power or fame would make you?
– О, мислевте дека парите, моќта или славата ќе ве направат?
Have you ever played have-you-ever? Okay, let’s play
– Дали некогаш сте играле дали некогаш сте? Добро, ајде да играме
Have you ever walked your enemy down with a poker face?
– Дали некогаш сте оделе вашиот непријател надолу со покер лице?
Man, I know y’all gon’ see
– Знам дека ќе видите
Ever since Prime want me, it’s K-D-O-T, what? (Bum)
– Откако Премиерот ме сака, Тоа е К-Д-О-Т, што? (Клошар)
I deserve it all
– Го заслужувам сето тоа
Keep these bums away from me
– Чувајте ги овие клошари подалеку од мене
Keep my essence contagious, that’s okay with me
– Чувајте ја мојата суштина заразна, тоа е во ред со мене
Burn this thing down, don’t you play with me, stay with me
– Запалете ја оваа работа, не си играј со мене, остани со мене
Crashin’ out right now, it ain’t safe with me
– Паѓа надвор во моментов, тоа не е безбедно со мене
Did it with integrity, these boys try to hate on me, just wait and see
– Дали тоа со интегритет, овие момчиња се обидуваат да ме мразат, само почекајте и видете
More blood be spillin’, it’s just paint to me
– Повеќе крв да се истури’, тоа е само боја за мене
Dangerously, ain’t no changin’ me, ain’t no shame in me
– Опасно, не ме менува, не е срамота во мене
Flip a coin, you want the dangerous me or the famous me?
– Флип паричка, сакаш опасни мене или познатиот мене?
How annoying
– Колку досадно
From the poise and the game I speak? A shame to me
– Од сталоженоста и играта што ја зборувам? Срам ми е
It’s important, I deserve it all because it’s mine
– Важно е, го заслужувам сето тоа затоа што е мое
Why you think you deserve the greatest of all t—?
– Зошто мислите дека го заслужувате најголемото од сите т -?
(Give a helping hand) Ah, see you brought your homeboys with you
– (Подадете рака за помош) ах, се гледаме дека ги донесовте вашите домашни момчиња со вас
The old culture cheat code (To your fellow men)
– Старата култура измамник код (на вашите колеги мажи)
Scorekeeper, deduct one life (Oh, my—)
– Стрелец, одземе еден живот (ох, мојот—)
Ayy, what?
– Ај, што?
Look
– Види
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Што зборуваат? Не зборуваат за ништо
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Што зборуваат? Не зборуваат за ништо
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Што зборуваат? Не зборуваат за ништо
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Што зборуваат? Не зборуваат за ништо
Huh? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– А? Не зборуваат за ништо
Peekaboo, I just put them boogers in my chain
– Пикабу, јас само ги ставив бугери во мојот синџир
Peekaboo, eighty-pointers like a Kobe game
– Пекабу, осумдесет покажувачи како коби игра
Peekaboo, 7.62s’ll make ’em plank
– Пикабу, 7,62 с ќе ги направи штица
Peekaboo, I’m poppin’ out, you better not smut my name
– Пикабу, излегувам, подобро да не ми го намачкаш името
Peekaboo, I put two foreigns on the 405
– Пикабу, ставив двајца странци на 405
Peekaboo, that’s cacio e pepe if I’m doin’ pasta
– Пикабу, тоа е кацио е пепе ако правам тестенини
Peekaboo, why you actin’ tough on IG Live?
– Пикабу, зошто се однесуваш напорно На ИГ Во Живо?
Peekaboo, you know my loved ones with that, let’s get it
– Пикабу, ги знаеш моите најблиски со тоа, ајде да го добиеме
Peekaboo, surprise, uh, it’s your boy, Chuck E. Cheese
– Пикабу, изненадување, ух, тоа е твоето момче, чак Е. Сирење
Peekaboo, I FaceTimed my opp, yeah, I’m up the street (Woah)
– Пикабу, Се Соочив со мојот опп, да, јас сум на улица (Уа)
Peekaboo, it’s A-Z-Z, I put the boys to sleep (Woah, woah, woah)
– Пикабу, Тоа Е А-З-З, ги заспивам момчињата (Уа, воа,воа)
Peekaboo, he on the ground, praise God and stompin’ feet (Woah, woah)
– Пикабу, тој на земја, фалете Го Бога и газејќи ги нозете (Уа, воа)
Peekaboo
– Пекабу
Ladies (Yes, Dot?)
– Дами (Да, Точка?)
I wanna make a move (For sure)
– Сакам да направам потег (сигурно)
I wanna perform they favorite song
– Сакам да ја изведам омилената песна
But you know they love to sue (What song?)
– Но, знаете дека сакаат да тужат (која песна?)
Yeah, that song (That song?)
– Да, таа песна (таа песна?)
Ah, maybe I’ll think about it (Oh, no)
– Ах, можеби ќе размислам за тоа (О, не)
Know what, I’ll slow it down
– Знам што, ќе го забавам
Say, ladies, do me this solid (Ooh)
– Кажете, дами, направете ми го ова цврсто (Ох)
Oh, you done lost your damn mind
– Го изгуби умот
If this world were mine
– Ако овој свет беше мој
Hey, Roman numeral seven, bae, drop it like it’s hot
– Seven, римски број седум, бае, фрли го како да е жешко
This world was mine, I’d take your dreams and make ’em multiply
– Овој свет беше мој, јас ќе ги земам твоите соништа и ќе ги натерам да се размножуваат
This world was mine, I’d take your enemies in front of God
– Овој свет беше мој, ќе ги земам твоите непријатели Пред Бога
Introduce ’em to that light, hit them strictly with that fire
– Запознајте ги со таа светлина, удрете ги строго со тој оган
Fah-fah, fah-fah-fah, fah-fah
– Фах – фах, фах-фах – фах, фах-фах
So this world, concrete flowers grow
– Значи овој свет, бетонски цвеќиња растат
Heartache, she only doin’ what she know
– Срцева болка, таа го прави само она што го знае
Weekends, get it poppin’ on the low
– Викенди, пушти го на ниско ниво
Better days comin’ for sure
– Подобри денови доаѓаат сигурно
If this world were—
– Ако овој свет беше—
If it was up to me
– Ако тоа беше до мене
I wouldn’t give these nobodies no sympathy
– Јас не би им дал сочувство на овие никој
I’d take away the pain, I’d give you everything
– Ќе ти ја одземам болката, ќе ти дадам се
I just wanna see you win, wanna see (If this world were mine)
– Само сакам да те видам како победуваш, сакам да видам (ако овој свет беше мој)
It go in (Uh), out (Out), do it real slow (Slow)
– Влегува (ух), излегува (Излегува), направете го тоа навистина бавно (Бавно)
Baby, you a star (Star), strike a pose
– Душо, ти ѕвезда (Ѕвезда), штрајк поза
When I’m (Uh) with you (Uh), everything goes (Uh-huh)
– Кога сум (Ух) со тебе (Ух), сѐ оди (Ух-ха)
Come and put that on my soul
– Дојди и стави го тоа на мојата душа
Tell me what you gon’ do to me
– Кажи ми што ќе ми направиш
Confrontation ain’t nothin’ new to me
– Конфронтацијата не е ништо ново за мене
You can bring a bullet, bring a morgue, bring a sword
– Можеш да донесеш куршум, да донесеш мртовечница, да донесеш меч
But you can’t bring the truth to me
– Но не можеш да ми ја донесеш вистината
Bump you and all your expectations
– Се судрат вас и сите ваши очекувања
I don’t even want your congratulations
– Не ги ни сакам твоите честитки
I recognize your false confidence
– Ја препознавам твојата лажна доверба
Promises all in your conversation
– Ветува сите во вашиот разговор
I hate those that feel entitled
– Ги мразам оние кои имаат право
Look at me crazy ’cause I ain’t invite you
– Погледни ме лудо бидејќи не те поканувам
Oh, you important?
– Важно ли си?
You the moral to the story? You endorsin’?
– Ти си моралот на приказната? Одобруваш?
I don’t even like you
– Не ми се допаѓаш
Corrupt a man’s heart with a gift
– Корумпирајте го срцето на мажот со подарок
That’s how you find out who you dealin’ with
– Така дознаваш со кого си имал работа
A small percentage who I’m buildin’ with
– Мал процент со кого градам
I want the credit if I’m losin’ or I’m winnin’
– Ја сакам заслугата ако губам или победувам
On my mama, Solána
– На мајка Ми, Солана
This may be the night that my dreams might let me know (Uh)
– Ова може да биде ноќта кога моите соништа би можеле да ме известат (Ух)
All the stars are closer
– Сите ѕвезди се поблиску
All the stars are closer (Uh)
– Сите ѕвезди се поблиску (Ух)
All the stars are closer
– Сите ѕвезди се поблиску
This may be the night that my dreams might let me know
– Ова може да биде ноќта кога моите соништа би можеле да ме известат
All the stars are closer
– Сите ѕвезди се поблиску
All the stars are closer
– Сите ѕвезди се поблиску
All the stars are closer
– Сите ѕвезди се поблиску
Yeah-eah
– Да-да
That’s what I’m talkin’ about
– За тоа зборувам
That’s what America wants, nice and calm
– Тоа Е Она Што Америка го сака, убаво и мирно
You’re almost there
– Скоро си таму
Don’t mess this—
– Не го мешај ова—
Ah
– Ах
Oh no
– О не
It’s a cultural divide, I’ma get it on the floor
– Тоа е културна поделба, јас го земам на подот
You really ’bout to do it?
– Навистина сакаш да го направиш тоа?
Forty acres and a mule, this is bigger than the music
– Четириесет хектари и мазга, ова е поголемо од музиката
You really ’bout to do it?
– Навистина сакаш да го направиш тоа?
Yeah, they tried to rig the game, but you can’t fake influence
– Да, тие се обидоа да ја наместат играта, но не можете да лажирате влијание
Then get on it like that
– Потоа качете се на тоа така
Ayy, I’m trippin’, I’m slidin’, I’m ridin’ through the back like, “Baow”
– Ај, се сопнувам, се лизгам, возам низ грбот како, ” Баоу”
Mustard on the beat, bro
– Сенф наatамот, брат
Deebo any rap, uh, he a free throw
– Дебо секој рап, тој слободно фрлање
Man down, call an amberlamps, tell him, “Breathe”
– Човеку долу, повикај килибар, кажи му, ” Диши”
Nail them boys to the cross, they walk around like Teez’
– Заковајте ги момчињата на крстот, тие шетаат како Тиз’
What’s up with these jabroni-O, uh, tryna see Compton?
– Што е со овие џаброни-о, ух, трина види Комптон?
Industry can hate me, bump ’em all and they mama
– Индустријата може да ме мрази, да ги удри сите и тие мама
How many opps you really got? I mean, it’s too many options
– Колку угнетувачи навистина имаш? Мислам, тоа е премногу опции
Finna crash on this body, I’m John Stockton
– Фина несреќа на ова тело, јас Сум Џон Стоктон
What? Beat your— and hide the Bible if God watchin’
– Што? Победи ја— и скриј Ја Библијата Ако Бог гледа’
Sometimes you gotta pop out and show
– Понекогаш треба да излезеш и да покажеш
Certified boogeyman, I’m the one that up the score
– Сертифициран бугејман, јас сум тој што го зголеми резултатот
Walk him down, whole time, I know he got some ho
– Оди надолу, цело време, знам дека тој доби некои хо
Pole, extort sh—, bully Death Row
– Пол, изнуди Ш -, насилник Смртна Казна
Say, Drake, I hear you like ’em young
– Кажи, Дрејк, слушам дека ти се допаѓаат млади
You better not ever go to cell block one
– Подобро никогаш да не одиш во ќелија блок еден
To any— that talk to him and they in love
– На било кој-тоа разговара со него и тие во љубов
Just make sure you hide your lil’ sister from him
– Само погрижете се да ја скриете сестрата на лил од него
They tell me Chubbs the only one that get your hand-me-downs
– Тие ми кажуваат Дека Чабс е единствениот што ти ја спушта раката
Party at the party playin’ with his nose now
– Забава на забавата сега си игра со носот
Baka got a weird case, why is he around?
– Бака доби чуден случај, зошто е наоколу?
Certified Lover Boy? Certified— (Christ)
– Сертифициран Љубовник Момче? Сертифициран – (Христос)
(Wop, wop, wop, wop, wop) I’m on ’em tough
– (Воп, wop, wop, wop, wop) јас сум на нив тешко
(Wop, wop, wop, wop, wop) I’ma do my stuff
– (Wop, wop, wop, wop, wop) јас ги правам моите работи
Why you trollin’ like a—? Ain’t you tired?
– Зошто тролин како—? Зарем не си уморен?
Tryna strike a chord and it’s probably A minor
– Трина удри акорд и веројатно е малолетник
They not like us (No), they not like us (No), they not like us (What?)
– Не ни се допаѓаат (Не), не ни се допаѓаат (Не), не ни се допаѓаат (Што?)
They not like us (No), they not like us (No), they not like us
– Не ни се допаѓаат (Не), не ни се допаѓаат (Не), не ни се допаѓаат
Are you my friend?
– Дали си ми пријател?
Are we locked in?
– Заклучени ли сме?
Then step this way, step that way
– Потоа чекор на овој начин, чекор на тој начин
Then step this way, step that way, hol’ on
– Потоа чекор на овој начин, чекор на тој начин, чекај
I go by the name of K-Dot, Dot, Kendrick Lamar, Oklama, Mr. Morale
– Јас одам со името На К-Точка, Точка, Кендрик Ламар, Оклама, Г-Дин Моралес
This is GNX
– Ова Е ГНК
We come all the way from Compton, California threw a party with y’all
– Доаѓаме од Комптон, Калифорнија организираше забава со вас
(Mustard on the beat) Let me hear you say
– (Сенф наatамот) Да те слушнам
Mustard
– Сенф
They actin’ bad, but somebody gotta do it
– Тие се однесуваат лошо, но некој мора да го стори тоа
Got my foot up on the gas, but somebody gotta
– Ја кренав ногата на бензинот, но некој мораше
Turn his TV off, turn his TV off
– Исклучете ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ, исклучете ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Исклучи ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ, исклучи ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Исклучи ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ, исклучи ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ
Turn his TV off, turn his TV off
– Исклучете ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ, исклучете ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ
Ain’t no other king in this rap thing, they siblings
– Не е друг крал во оваа рап работа, тие браќа и сестри
Nothing but my children, one shot, they disappearin’
– Ништо освен моите деца, еден истрел, тие исчезнуваат’
In the city where the flag be gettin’ thrown, pass interference
– Во градот каде што знамето се фрла, помине мешање
Padlock around the
– Катанец околу
Crash, pullin’ up in unmarked truck just to play freeze tag
– Несреќа, влечење во необележан камион само за играње ознака за замрзнување
Bone to pick like it was sea bass
– Коска за берење како да е морски бас
When I made it out, I made about 50K from a show
– Кога успеав, направив ОКОЛУ 50 КИЛОМЕТРИ од шоуто
I showed y’all the ropes before they hung from a rope
– Ви ги покажав сите јажиња пред да висат од јаже
I’m prophetic, they talk about it, how I did it
– Јас сум пророчки, тие зборуваат за тоа, како го направив тоа
Good for savin’ face, I seen the cosmetics
– Добро за спасување на лицето, ја видов козметиката
Heads I gotta take to level my aesthetics
– Глави што морам да ги земам за да ја израмнам мојатаesетика
Hurry up, your muscle up, we up the higher metric
– Побрзајте, вашиот мускул нагоре, ние нагоре повисоката метрика
Ran up out of luck soon as I upped the highest metric
– Истрча на среќа веднаш штом јас се зголеми највисоката метрика
Super Bowl made a feat, you die, I bet it
– Супер Боул направи подвиг, ти умри, се обложувам
Mouth get full of deceit, cowards tell it
– Устата се полни со измама, кукавиците го кажуваат тоа
Walk in New Orleans with the etiquette of L.A., yellin’
– Прошетка Во Њу Орлеанс со бонтон На Л. а., јелин’
Mustard (Oh, man)
– Сенф (о, човек)
They actin’ bad, but somebody gotta do it
– Тие се однесуваат лошо, но некој мора да го стори тоа
Got my—, on the—, but some— gotta—, ha
– Го имам мојот, ама некои мора, ха
Turn his TV off, turn his TV off
– Исклучете ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ, исклучете ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Исклучи ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ, исклучи ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Исклучи ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ, исклучи ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ
Turn his TV off, turn his—
– Исклучи ГО ТЕЛЕВИЗОРОТ, сврти го—
The National Football League and Apple Music thank you for watching the Super Bowl 59 halftime show
– Националната Фудбалска Лига И Епл Музика ви благодариме за гледање на супер Боул 59 полувремето шоу
