Lazza – DOLCEVITA Италијански Текст & Македонски Преводи

Видео Клип

Текст

Diego
– Диего
333 Mob
– 333 Моб

La dolce vita
– Ла долче вита
È come quel film della tipa dentro alla fontana di Trevi (No)
– Тоа е како тој филм на девојката во фонтаната Треви (Не)
Anche se alle volte non sembra per nulla spontanea, mi credi? (No)
– Дури и ако тоа воопшто не изгледа спонтано, дали ми верувате? (Не)
So che sembra tutto al suo posto finché ho una montagna di premi (No)
– Знам дека сето тоа изгледа на место се додека имам планина награди (Не)
Però se mi parli, non dirmi bugie perché Zzala non tollera
– Но, ако зборуваш со мене, не ми кажувај лаги затоа Што Зала не толерира
Trasformo in euro la collera
– Претворање на гневот во евра
Qua per un pugno di dollari finirà che anche il tuo sangue ti mollerà
– Тука за тупаница долари ќе заврши дека дури и крвта ќе ве испушти
Fra’, come ha fatto la madre di Boston George (Damn)
– Фра, како и мајката На бостон Џорџ (Проклето)
Non avrai scuse da porgere (Uoh)
– Нема да имате изговори (Уох)
Lasciami mettere a posto un tot (No), che la mia vita è un disordine
– Дозволете ми да се стави во место тот (Не), дека мојот живот е хаос
So che tu spari cazzate, lo so
– Знам дека пукаш, знам
Perché quelli che sparano, sparano e non te lo dicono
– Затоа што оние што пукаат, пукаат и не ви кажуваат
Io quando scrivo d’istinto li uccido, bro
– Кога пишувам инстинктивно, ги убивам, брат
Prendo la penna e poi vado al poligono
– Го земам пенкалото а потоа одам на многуаголникот
Ora che ho la faccia sopra le riviste
– Сега кога го имам лицето над списанијата
Penseranno che ho fatto un affare
– Ќе мислат дека се договорив
Chiedi: “Perché scrivi quando sei triste?”
– Прашајте: ” зошто пишуваш кога си тажен?”
Da felice ho ben altro da fare
– Како феличе имам повеќе да правам

La dolce vita (La dolce vita)
– Ла долче вита (ла долче вита)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Се чувствува малку помалку горчливо сега кога бројам милион (Броам милион)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– На спортски шест илјади бензин во целост Рик О О
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Колку прашања си поставувате( Уф), не знам ниту зошто, ниту како (Не)
Ma ho avuto ragione
– Но бев во право
La dolce vita (La dolce vita)
– Ла долче вита (ла долче вита)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Додека правам доволно, а потоа бегам во друга нација (Друга нација)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Пред да ја продадам мојата душа на ѓаволот од сочувство (Ах)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Да, но никогаш не кажувај никогаш (Никогаш)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Денес кога дури и се преправам дека не сум напишан (“еден), се сеќавам на моето име

Sono soltanto il prodotto di questi anni tristi
– Тие се само производ на овие тажни години
Ma poi stanno seduti se parlo
– Но тогаш тие седат ако зборувам
Culo a terra come gli attivisti
– Газ на земја како активисти
Vogliono che mi faccia da parte
– Сакаат да се тргнам настрана
Tra ‘ste iene sono Jena Plissken
– Меѓу хиените се Пл
Non ho ancora un disco di diamante
– Сеуште немам дијамантски диск
Ma ho diamanti che ho preso coi dischi
– Но, имам дијаманти што ги зедов со записите
E ora, se ripenso a come stavo, mi tenevano buono in disparte
– И сега, ако се сетам на тоа како бев, тие ме одржуваа добро на маргините
Giuro che quasi cambierei Stato e mi lascerei il Duomo di spalle
– Се колнам дека речиси ќе ја сменам државата и ќе ја оставам Катедралата зад себе
Per me, fra’, sei durato fin troppo, quasi peggio del Trono di Spade
– За мене, брат, траеше премногу долго, речиси полошо Од Железниот Престол
Però presto sei di nuovo un flop, bro, tra non molto la promo ti scade
– Но, наскоро повторно ќе бидеш флоп, брат, пред долго време промо истекува
Credi sia facile stare al top?
– Дали мислите дека е лесно да останете на врвот?
Spendere nelle giornate tipo
– Поминете во типични денови
Ma sono spesso giornate no
– Но тоа е често денови нели
In cui ‘sta fama la maledico
– Во која ‘ славата е проколната
Leggerò su quelle facce “shock”
– Ќе читам на тие лица ” шок”
Mi studieranno alla Daniel Defoe
– Ќе ме учат во Даниел Дефо
Anche se in radio ho due tracce pop
– Иако во радио имам две поп песни
Sono pieno di barre da fare schifo e grido (Ah)
– Јас сум полн со решетки за цицање и плачење (Ах)

La dolce vita (La dolce vita)
– Ла долче вита (ла долче вита)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Се чувствува малку помалку горчливо сега кога бројам милион (Броам милион)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– На спортски шест илјади бензин во целост Рик О О
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Колку прашања си поставувате( Уф), не знам ниту зошто, ниту како (Не)
Ma ho avuto ragione
– Но бев во право
La dolce vita (La dolce vita)
– Ла долче вита (ла долче вита)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Додека правам доволно, а потоа бегам во друга нација (Друга нација)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Пред да ја продадам мојата душа на ѓаволот од сочувство (Ах)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Да, но никогаш не кажувај никогаш (Никогаш)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Денес кога дури и се преправам дека не сум напишан (“еден), се сеќавам на моето име


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: