Видео Клип
Текст
Did no one ever teach you how to dance?
– Никој никогаш не те научил како да танцуваш?
Nobody ever taught you how to dance?
– Никој не те научил како да танцуваш?
Well—well, everyone knows how to dance
– Секој знае како да танцува
There’s only so much time
– Има само толку време
Yeah, somebody died today, I
– Да, некој умре денес, јас
I saw his picture in the funny papers
– Ја видов неговата слика во смешните трудови
Didn’t think anybody died on a Friday
– Мислев дека никој не умрел во петок
Some angry banker, some kind of money trader
– Некој лут банкар, некаков трговец со пари
Recently divorced, was drunk drivin’ down the highway
– Неодамна разведен, беше пијан возење по автопатот
And drove off the bridge to his wedding song
– И излета од мостот до неговата свадбена песна
Blew out the bass in his speakers, you can still hear the treble goin’ (Treble goin’)
– Го разнесе басот во неговите звучници, сеуште можете да го слушнете високиот тон (Високиот)
The hospital was useless, and everything was quiet but the music
– Болницата беше бескорисна и се беше тивко но музиката
Recently, I only meet peace when in deep sleep
– Неодамна, среќавам мир само кога сум во длабок сон
Been the same dream, world safe, smile on her face
– Беше истиот сон, безбеден свет, насмевка на нејзиното лице
Waitin’ on the other side (The other side)
– Почекајте од другата страна (од другата страна)
I wonder if He’ll take me to the other side (The other side), yeah
– Се прашувам Дали ќе ме однесе на другата страна (другата страна), да
What your eyes see, too naive for war, and that’ll screw ya
– Она што твоите очи го гледаат, премногу наивно за војна, и тоа ќе те заеба
Still bet it all on the glory, hallelujah
– Сеуште се обложувам на славата, алелуја
I heard the answer in the gibberish of an old drunk
– Го слушнав одговорот во глупоста на еден стар пијан
All he said was he’s in no rush
– Само рече дека не брза
If I could just pay my rent by Tuesday
– Ако можам да ја платам киријата до вторник
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Се обложувам дека ќе бидам богат до денот на Шегите
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Месечината е будна, со насмевка на лицето
As he smuggle constellations in his suitcase
– Додека шверцува соѕвездија во куферот
Don’t you love silence? (Silence)
– Зарем не ја сакаш тишината? (Тишина)
Everything quiet but the music (Music)
– Се е тивко, но музиката (Музика)
Everything quiet but the music
– Се е тивко но музиката
Do you love silence? (Ooh)
– Дали ја сакате тишината? (Ох)
Everything quiet but the music
– Се е тивко но музиката
(Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)
– (Ху-ху, ху-ху, ху-ху-ху, ху)
Somebody gave birth to a baby boy
– Некој родил дете
I saw his picture in the funny papers
– Ја видов неговата слика во смешните трудови
Eleven pounds, named after his uncle Gabriel
– Единаесет килограми, именувани по неговиот вујко Габриел
His mother cried with her lips against his soft face (Soft face)
– Неговата мајка плачеше со усните наспроти неговото меко лице (Меко лице)
Why’d she bring these bright eyes into this dark place?
– Зошто таа ги донесе овие светли очи на ова темно место?
Oh, sweet, sweet oblivion
– Сладок, сладок заборав
Way before the information gets settled in
– Многу пред информациите да се решат
I swear to God I never wanna sin again
– Се колнам во Господ дека никогаш повеќе нема да згрешам
But I fear that trouble’s on its way (Yeah)
– Но, се плашам дека неволјата е на пат (да)
The mind go with age, don’t surrender
– Умот оди со возраста, не се предавај
My mistake, I misplaced all of my remembers
– Мојата грешка, јас погрешно ги поставив сите мои сеќавања
Baby, there’s a little vacation in the dresser
– Душо, има мал одмор во комодата
Take one for depression, and two for your temper
– Земете еден за депресија, и два за вашиот темперамент
If I could just pay my rent by Tuesday
– Ако можам да ја платам киријата до вторник
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Се обложувам дека ќе бидам богат до денот на Шегите
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Месечината е будна, со насмевка на лицето
As he smuggle constellations in his suitcase
– Додека шверцува соѕвездија во куферот
Don’t you love silence?
– Зарем не ја сакаш тишината?
Oh shit, here come the icebreaker
– О, срање, еве го мразокршачот
It’s danger when he’s bringin’ out the lightsaber
– Опасност е кога ќе ја извади светлосната сабја
The words awesome but he’s talkin’ outta turn often
– Зборовите страшни, но тој често зборува
I blew the fuck up, then became the world’s problem
– Јас разнесе upам, а потоа стана проблем на светот
Bad hygiene, all about that gross life
– Лоша хигиена, се за тој бруто живот
Hate to see somebody fuckin’ up their own life (Their own life)
– Мразам да гледам како некој си го заебава животот (сопствениот живот)
Just roll the dice, put a twenty on midnight
– Само превртете ги коцките, ставете дваесет на полноќ
Have a feelin’ we gon’ win tonight (Win tonight)
– Имајте чувство дека ќе победиме вечерва (Победи Вечерва)
‘Cause when the snakes start slitherin’, you spot the chameleons
– Бидејќи кога змиите ќе почнат да се лизгаат, ги забележуваш камелеоните
You realize you surrounded by reptilians (‘Tilians)
– Сфаќате дека сте опкружени со рептили (Тилијани)
Shit, I ain’t an innovator, just a motherfuckin’ illustrator (Illustrator)
– Срање, јас не сум иноватор, само илустратор (Илустратор)
Why does it matter
– Зошто е важно
At all? Oh, woah, woah
– Воопшто? Ох, леле, уа