Видео Клип
Текст
A un tratto il bambino guardò
– Одеднаш детето погледна
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– Неговата мајка во окото, на половина пат
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– Тој праша: “каде добивате од тука?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– Таа рече: “не знам, но се надевам на подобро, подобро место.”
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– Би сакал да ве научам на лоши зборови кои не мора да ги кажувате
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– За кратко време што останува пред вашето време повеќе не постои
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– Би сакал да те научам да доцниш, знаеш, можеби со пријателите
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– Додека ве чекам доцна во ноќта на каучот во друштво НА ТЕЛЕВИЗОРОТ
Ma il mondo ha deciso di no
– Но, светот одлучи да не
Ho provato a combatterlo, però non si può
– Се обидов да се борам, но не можеш
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– Ќе ти дадев век, година, два часа
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– Но можеби заслужувате подобро време
(Un tempo migliore)
– (Подобро време)
Piccola donna che cammini tra le stelle
– Малата жена шета меѓу ѕвездите
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– Ги покажувате раните што ги криете помеѓу кожата, тоа е триесет и седум
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– Вие сте рима ” цвет-љубов”, најтешко постои
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– Го наоѓате само ако имате среќа во одредени приградски бели ноќи (Ух)
Ma il mondo ha deciso per noi
– Но светот одлучи за нас
Che siamo due vittime del senno di poi
– Дека сме две жртви на ретроспектива
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– Облаците заоѓаат, но сонцето ќе остане
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– Затоа што заслужувате подобар ден
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– Спиеш, дете, ќе ти го дадев името на долг пат (Ух-о-о-ох)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– Каква чудна судбина да замине Во Мај како две јагоди
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– Кружам со часови, имам само една насока
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– Јас го следам yourамот на твоето срце што сеуште не е таму
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– Ги завршив зборовите, го барам мојот крај и го знам тоа
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– Можеби тој нема да биде најдобар, но барем ќе биде тука со вас
A un tratto il bambino capì
– Одеднаш детето разбра
Che il buio finiva in una ninnananna
– Дека темнината заврши со приспивна песна
La madre lo strinse e così
– Мајката го стисна и така
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– Таа заврши како мајка и почна да биде мајка