Видео Клип
Текст
Yeniden düştüm, yeniden kalktım
– Повторно паднав, повторно станав
Kaybedi’ceğim yoktu, hep bu yüzden rahattım
– Не морав да губам, затоа секогаш ми беше пријатно
Eskidi pantolon, onu çöpe attım
– Стари панталони, ги фрлив во ѓубре
Pantolon bahaneydi (Sigaramı yaktım)
– Панталоните беа изговор (ја запалив цигарата)
Yaktım, onu vurucaktım
– Го запалив, ќе го застрелав
Bi’ tribün kadar dolu kalabalık aklım
– Мојот ум е полн со толпи како трибина
İki seçenek vardı, yalan olacaktım
– Имаше две опции, ќе лажев
Gece gündüz çalışıp da adam olacaktım
– Одев на работа дење и ноќе и станав маж
İstediğini verdim sana, kaybol
– Ти го дадов тоа што го сакаше, изгуби се
Para bi’ senarist, bu dünya senaryo
– Парите се сценарист, овој свет е сценарио
Tutmadı elimden bu kukla düzen, yo
– Тој не ја држеше оваа марионетска наредба од мојата рака, не
Tutmasın zaten, hemen kalk da düzel, yo
– И онака не дозволувајте да се држи, станете и поправете го токму сега, не
Görmedin bi’ dostunu kanlar içinde
– Не го виде твојот пријател облеан во крв
Ya da güzel İstanbul’u kahpe biçimde
– Или убава Истанбул во курва начин
Sönmedi sobanız, ateş var içimde
– Вашиот шпорет не излезе, има оган во мене
Üşüyen çocuklar paranın peşinde
– Студените деца бараат пари
Konum sokak, kirli işler basittir
– Локацијата е улица, валканата работа е едноставна
Sözleşmeni, yolunu al, siktir
– Твојот договор, тргни се, f се
Biz istersek dinlenmez, istersek hit’tir
– Не се одмараме ако сакаме, тоа е хит ако сакаме
GNG, KKM, hep birleşiktir
– Гнг, ККМ, секогаш се обединети
Oturduğun kucaklar rahat mı çakal, lan?
– Удобни ли се круговите на кои седиш, шакал, по ѓаволите?
Rahatsız insansan rahat da batar
– Ако сте непријатна личност, таа удобно тоне
Model mi, rapçi mi? Her çeşit bakkal
– Дали е модел или рапер? Сите видови продавници за храна
Oturtur kucağına çok atan sakal
– Седи брада што фрла многу во скутот
Şut, şut, şut, şut
– Пресече, пресече, пресече, пресече
Şut, şut, şut, gol (Tweet atma, hareket yap)
– Пресече, пресече, пресече, цел (Не твитај, направи потег)
Şut, şut (Şut, şut, şut)
– Пресече, пресече (Пресече, пресече, пресече)
Şut, şut, şut, gol (Bu GNG Clan hep yükseldi, bra’m)
– Пресече, пресече, пресече, цел (овој Клан на ГНГ отсекогаш се зголемил, мојот градник)
(Tweet atma, hareket yap)
– (Не твитај, направи потег)
Bitme, bitirilme
– Не завршувај, не завршувај
Bitiyorum, bitiyo’, biticek
– Завршувам, готово е”, ќе заврши
Bitsinler artık, bunlar doğru değil
– Нека заврши сега, тоа не е вистина
Biz, var etmeyle uğraşmamız lazım (Ya, El Chavo, ey)
– Мораме да се справиме со создавањето (Ја, Ел Чаво ,y)
Pozitif şeylerle
– Со позитивни работи
Artık çıktım, mağaram soğuktu
– Сега сум надвор, мојата пештера беше студена
Beslendim, çok kilolar yaptım
– Бев нахранет, направив многу килограми
Sen bittikçe yeni line yaptın (Ha)
– Како што завршивте, направивте нова линија (Ха)
Ben vokallerime Melodyne yaptım (He)
– Направив Мелодија за мојот вокал (Тој)
Hırslandım, sen korkaktın
– Бев амбициозен, ти беше кукавица
Ben caddelerde bana ben kattım
– Јас се приклучив на улиците јас
Korkak piçler, yeniden kalktım (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– Кукавички копилиња, пак сум буден (да ,да, да, да)
Sen, sen değilsin, seni ben yaptım
– Ти, не ти, јас те направив
(Yuh, Chavo, n’aptın?)
– (Фи, Чаво, што направи?)
Yaptıklarıma yeter mi aklın?
– Дали твојот ум е доволен за тоа што го направив?
Açlıktan ağladı mı dostun? (Ya)
– Дали вашиот пријател плачеше од глад? (Ја)
Açlıktan kustun mu, n’aptın? (Baow)
– Дали повраќавте од глад, што направивте? (Баоу)
Bugün eski dostlarıma bi’kaç anı bıraktım
– Оставив неколку спомени на моите стари пријатели денес
Kiminle tanındın ve şimdi kimle anılır adın? (Baow, baow, baow)
– На кого бевте познати и на кого се нарекува вашето име сега? (Баоу, баоу, баоу)
Aslında her şey bu, akşamları her şey flu
– Всушност, ова е се, навечер се е грип
Bastım basamaklara, yaştı, herkes der “Kimmiş bu?”
– Стапнав на скалите, тој беше стар, сите ќе речат: “Кој е ова?”
Onlar dedi “Git iş bul”, ben oldum patronu
– Тие рекоа ” оди најди работа”, станав шеф
34, boss life, Chavo, ailem GNG crew
– 34, шеф живот, Чаво, моето семејство гнг екипажот