Bad Bunny – EoO സ്പാനിഷ് ഗാനരചന & മലയാളം വിവർത്തനങ്ങൾ

വീഡിയോ ക്ലിപ്പ്

ഗാനരചന

Ella viene por ahí y nunca llega sola, so-so-so-so—
– അവള് വരുന്നു, അവളൊരിക്കലും തനിച്ചാവില്ല, അത്ര മാത്രം………..—
Ella nunca llega sola
– അവളൊരിക്കലും ഒറ്റയ്ക്ക് വരില്ല.
To’ los bandi-bandido’ le sueltan las pistola’, pa-pa-pa-pa—
– ‘ലോസ് ബാൻഡി-ബാൻഡിഡോ’ അവർ തോക്കുകൾ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു, പാ-പാ-പാ-പാ-പാ—
Esta es noche lo que hay-hay-hay-hay-hay (Dice)
– ഇന്നത്തെ രാത്രി-അവിടെ-അവിടെ-ഉണ്ട്-അവിടെ (പറയുന്നു)

Perreo, baby (Sobeteo, baby)
– പെരെഒ, ബേബി (സോബെറ്റിയോ, ബേബി)
Tra-tra, baby (Hasta abajo, baby)
– ട്രാ-ട്രാ, ബേബി (എല്ലാ വഴിയും താഴേക്ക്, ബേബി)
En la disco, baby (Yo te cojo, baby)
– In the disco, ബേബി (I fuck you, ബേബി)
Tra-tra, baby (Tra-tra, baby)
– ട്രാ-ട്രാ, ബേബി (ട്രാ-ട്രാ, ബേബി)
Perreo, baby (Sobeteo, baby)
– പെരെഒ, ബേബി (സോബെറ്റിയോ, ബേബി)
Tra-tra, baby (Hasta abajo, baby)
– ട്രാ-ട്രാ, ബേബി (എല്ലാ വഴിയും താഴേക്ക്, ബേബി)
En la disco, baby (Yo te cojo, baby)
– In the disco, ബേബി (I fuck you, ബേബി)
Ey (Tra-tra, baby), ey (Tra-tra, baby)
– ഹേയ് (ട്രാ-ട്രാ, ബേബി), ഹേയ് (ട്രാ-ട്രാ, ബേബി)

Yo se la mamo y se pone contenta
– ഞാനവളെ ഊതുന്നു, അവള് സന്തോഷവതിയാകുന്നു
Está wheeleá’ y ya cumplió los 30
– അവന് വീലിംഗ് ചെയ്യുകയാണ്, അവന് ഇതിനകം 30 വയസ്സായി
Después de las 12 no los cuenta
– 12 മണിക്ക് ശേഷം ഇവരെ കാണാനില്ല.
No la llame’ en el jangueo si no quiere’ que mienta
– ‘കള്ളം പറയരുത്’; ജയലളിതയോട് നുണ പറഞ്ഞ് ജയലളിത
‘Tás escuchando al número uno en venta’
– ‘വിൽപ്പനയിൽ ഒന്നാം നമ്പർ’
Por eso con nosotro’ nadie inventa
– അതുകൊണ്ടാണ് ഞങ്ങളോടൊപ്പം ‘ആരും കണ്ടുപിടിക്കാത്തത്’
Me siento como un bichote en los 90
– 90 കളിലെ ഒരു ബഗ് പോലെ തോന്നുന്നു
Lo tengo para’o, ven pa’ que lo sienta’
– എനിക്ക് കിട്ടിയത് ‘ ഓ, അത് അനുഭവിക്കാൻ വരൂ ‘
Dale, mami, pégate (¡Ah!), vírate
– വരൂ, മമ്മി, സ്റ്റിക്ക് (ആഹ്!), വൈറൽ പോകുക
Si me mira’ mucho, sabe’ que voy a besarte
– അവൻ എന്നെ നോക്കിയാൽ, ഞാൻ നിന്നെ ചുംബിക്കാൻ പോകുന്നുവെന്ന് അവനറിയാം.
Dale, mami, pégate (¡Ah!), vírate
– വരൂ, മമ്മി, സ്റ്റിക്ക് (ആഹ്!), വൈറൽ പോകുക
Si te beso y me lo agarra’, entonce’ vo’a llevarte
– ഞാൻ നിന്നെ ചുംബിക്കുകയും അവൻ എനിക്കുവേണ്ടി പിടിക്കുകയും ചെയ്താൽ, പിന്നെ ‘ഞാൻ നിന്നെ കൊണ്ടുപോകും’

Mira, puñeta, no me quiten el pe-pe-pe-pe-pe-pe-pe—
– നോക്ക്, നാശം, എന്റെ പീ-പീ-പീ-പീ-പീ-പീ-പീ-പീ-പീ-പീ-പീ-പീ-പീ-പീ-പീ-പീ-പീ -—

Mami, yo sé que tú te vuelve’ loca cuando el perreo te azota
– മമ്മി, നിനക്ക് ഭ്രാന്താണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
Pero obliga’o tú te acuerda’ de mí si me ve’ por ahí
– പക്ഷേ, ‘എന്നെ കണ്ടാല് എന്നെ കുറിച്ച്’ ഓര്മ്മയുണ്ടോ? ചുറ്റും
Mami, yo sé que tú te vuelve’ loca cuando el perreo te azota
– മമ്മി, നിനക്ക് ഭ്രാന്താണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
Pero obliga’o tú te acuerda’ de mí, de cuando te di
– എന്നെ ഓര്ക്കുന്നുണ്ടോ, ഞാന് നിനക്കായി നല്കിയതിനെ കുറിച്ച്………..

Perreo, baby, tra-tra, baby
– പെരെഒ, ബേബി, ട്രാ-ട്രാ, ബേബി
En la disco, baby, vamo’ a darle, baby
– ഡിസ്കോയിൽ, ബേബി, ഞാൻ അത് നൽകാൻ പോകുന്നു, ബേബി
Hasta abajo, baby, no te quite’, baby
– ‘മോളെ… മോളെ……….. നീ പോകല്ലേ……..’
Bellaqueo, baby, tú y yo solos, baby
– ബേബി, ബേബി, നീയും ഞാനും മാത്രം, ബേബി
Perreo, baby, tra-tra, baby
– പെരെഒ, ബേബി, ട്രാ-ട്രാ, ബേബി
En la disco, baby, te lo meto, baby
– മോളെ……….. ഞാന് അത് നിന്റെ ഉള്ളില് വെക്കാം………..
Aquí mismo, baby, delante de tu baby
– ഇതാ, മോളെ, നിന്റെ മുന്നില്…
Te compro la BM y también el AP
– ബിഎംഡബ്ല്യു, എപി എന്നിവ വാങ്ങാം

Ey, te doy de’o bailando, mami, estoy testing (Dale), ey
– ഹേയ്, ഞാന് നിനക്ക് ഡി ഓ ഡാന്സ് തരുന്നു, മമ്മി, ഞാന് പരീക്ഷിക്കുകയാണ് (വരൂ), ഹേയ്
Tráete a tu bestie (Uh), que a la do’ le bajamo’ el panty (Tra)
– Bring your bestie (ആഹ്), let ‘ s get അവളുടെ panty down (Tra)
Tiene a 20 en lista ‘e waiting (Dale)
– കാത്തിരിപ്പിന്റെ 20 – ാ ം വാർഷികം (കവിത: ജയന് വര്ഗീസ്)
Te lo tiro en la espalda, body painting (¡Oh!)
– ഞാൻ അത് നിങ്ങളുടെ പുറകിൽ എറിയുന്നു, ബോഡി പെയിന്റിംഗ് (ഓ!)
Rompiendo la calle desde los twenty
– Breaking തെരുവ് since the twenty…
Anda cazando, no está dating
– അവൻ വേട്ടയാടുന്നു, അവൻ ഡേറ്റിംഗ് അല്ല
Rompe la calle siempre que sale
– ഓരോ തവണയും അയാൾ തെരുവിലിറങ്ങുമ്പോൾ
Mami, tú ‘tá fit, vo’a lamberte lo’ abdominale’
– മമ്മി, നീ ഫിറ്റ് ആണ്, വോയിസ് നക്ക്
Rompe la calle siempre que sale
– ഓരോ തവണയും അയാൾ തെരുവിലിറങ്ങുമ്പോൾ
Me gusta’ porque tú y yo somo’ iguale’
– ‘എനിക്കിഷ്ടമാണ്, കാരണം നീയും ഞാനും തുല്യരാണ്’
Siempre queremo’ perreo, -eo
– ‘എനിക്ക് എപ്പോഴും വേണം’ – അജു വര്ഗീസ്
Tú y yo ‘tamo envuelto’ en el bellaqueo
– നീയും ഞാനും ബെല്ലാക്വിയോയിൽ’ തമോമ പൊതിഞ്ഞു’
Cuando nos ponen perreo, -eo, ey
– ഞങ്ങള്ക്ക് ഒരു നായിന്റെ മോനെ കിട്ടിയാല്,
No me ronquen, cabrone’, que acá no lo’ veo
– എന്നെ കളിയാക്കരുത്, തെണ്ടി, ഞാനിവിടെ കാണുന്നില്ല.

‘Tás escuchando música de Puerto Rico, cabrón
– പ്യൂർട്ടോ റിക്കോ, കാബ്രോൺ
Nosotro’ nos criamo’ escuchando y cantando esto
– ഈ പാട്ട് കേട്ട് ഞങ്ങള് സ്വയം ‘ഉയര്ത്തി’
En los caserío’, en los barrio’
– ‘ഗ്രാമത്തില്, അയല്പക്കത്ത്’
Desde los 90 hasta el 2000 por siempre
– 90 മുതൽ 2000 വരെ എന്നെന്നേക്കുമായി
Y ando con el mejor de to’ los tiempo, Tainy
– ഏറ്റവും നല്ല സമയത്തേക്കാണ് ഞാന് നടക്കുന്നത്, തെയ്നി
Y yo no tengo que roncar, ustedes saben ya
– എനിക്കൊന്നും പറയാനില്ല, നിനക്കറിയാമല്ലോ.
Yeah-yeah-yeah-yeah, yeah-yeah-yeah-yeah
– അതെ, അതെ, അതെ, അതെ, അതെ
Bad Bunny, baby, Bad Bunny, baby, eh
– ബാഡ് ബണ്ണി, ബേബി, ബാഡ് ബണ്ണി, ബേബി, ഇ
Tainy, Tainy, Tainy, Tainy
– തെയ്നി, തെയ്നി, തെയ്നി, തെയ്നി
Chequéate la historia
– കഥ നോക്കൂ


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: